- 13
- 0
- 约13.6万字
- 约 45页
- 2019-06-07 发布于江苏
- 举报
摘要
跨文化翻译的研究是翻译研究的重要组成部分,在翻译过程中采用那种翻译策略
一直困扰着翻译人员。翻译策略的选择受诸多因素的影响,如:翻译材料的文体、内
容、翻译者的目的等。在某些文体或题材的翻译过程,采用零翻译策略确实为上策。本
文通过对《京华烟云》跨文化翻译的研究发现,零翻译策略在特定题材和情况下,实现了
向西方传播中国文化的目的。
零翻译策略是重要翻译策略之一,它把读者在保持自己文化身份的同时带入源语
言文化中,在相互平等相互尊重的基础上进行文化交流。它与从源语言文化到目的语
文化的翻译过程是相反的,解决了是读者第一位还是作者第一位的矛盾。罗国青对零
翻译的定义、理据、分类、翻译观进行了深入的研究,为进一步对零翻译策略理论的
认识提供了理论依据,也为从零翻译策略角度进行跨文化翻译研究提供了有效途径。
《京华烟云》是林语堂的佳作之一,是中国人用英文创作的中国题材的小说,它涉
及了中国的婚丧嫁娶、中医中药、吟诗作对、宗教信仰、政治局势、服装服饰、烹饪
饮食等方方面的文化,因此用英文描写具有浓厚中国传统特色的文学作品,对作者的
文化底蕴和语言水平提出很高的要求。从零翻译策略的角度对这样一部的巨著进行跨
文化翻译的研究具有重要的
您可能关注的文档
最近下载
- 解读《GB_T 44846-2024塑料齿轮承载能力计算》全面解读.docx VIP
- 3098.1紧固件机械性能.pdf VIP
- 叁化(2010)1176-高速铁路接触网支柱及拉线基础构造安装图-常用版.pdf
- 同学聚会免责声明范本.docx VIP
- 《中华民族大团结》(初中)全册教案(共12课).docx VIP
- 中文版决策后悔量表(DRS)—陈芳译.docx VIP
- 2024入党积极分子考试试题库及参考答案.docx VIP
- T SDSES 003—2023 再生环戊酮标准.pdf VIP
- 新解读《GB_T 3480.5 - 2021直齿轮和斜齿轮承载能力计算 第5部分:材料的强度和质量》最新解读.pptx VIP
- 村镇银行考试试题及详细答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)