[General Information]
书名=中国文化与汉英翻译
作者=包惠南 包昂编著
页数=336
SS号出版日期=2004年01月第1版
出版社=外文出版社
封面
书名
版权
前言
目录
第一章 中国文化与翻译
第一节 中国文化与翻译的使命
第二节 文化趋同与语言的融合
第三节 文化差异与语言的翻译
第二章 心理文化与翻译
第一节 自谦心理与翻译
第二节 价值观念与翻译
第三节 审美心理与翻译
第四节 思维方式与翻译
第三章 称谓文化与翻译
第一节 汉英语言中亲属称谓语的比较与翻译
第二节 汉语社交称谓语的分类与翻译
第三节 描述性称谓语的语用功能与翻译
第四节 社交语境中称谓语的语用功能与翻译
第四章 专名文化与翻译(一)——人名文化
第一节 汉英人名的文化心态比较
第二节 汉语人名的命名习俗与翻译
第三节 汉语字、号的文化内涵与翻译
第四节 文学作品中人物名的文化内涵与翻译
第五章 专名文化与翻译(二)——书名、地名的翻译
第一节 书名的翻译
第二节 地名的翻译
第六章 旅游文化与翻译
第一节 旅游景点名称的翻译
第二节 中式菜肴名称的翻译
第三节 旅游资料的翻译
第七章 色彩的文化内涵与翻译
第一节 汉英颜色词的分类与语义比较
第二节 颜色词的引申义(一)——颜色的表情功能
第三节 颜色词的引申义(二)——颜色与民族心理
第四节 颜色词的引申义(三)——颜色的社会属性
第八章 习语的文化内涵与翻译
第一节 汉英成语的比较与翻译
第二节 汉语歇后语的翻译
第三节 汉英谚语的比较与翻译
第四节 汉英粗俗俚语的比较与翻译
第九章 委婉语的文化内涵与翻译
第一节 委婉语的语用功能
第二节 委婉语的语义特征与翻译
第十章 数字的文化内涵与翻译
第一节 东西方数字的文化观比较
第二节 数字语义的模糊性及其修辞功能
第三节 数字模糊语义的翻译原则和方法
第十一章 典故的文化内涵与翻译
第一节 汉英典故的比较与文化渊源
第二节 汉语典故的翻译方法
第十二章 动植物的文化内涵与翻译
第一节 汉英动物的文化内涵比较
第二节 汉英植物的文化内涵比较
第三节 动植物文化内涵的翻译
第十三章 汉英翻译的可译性限度
第一节 语言结构的可译性限度
第二节 民族文化的可译性限度
主要参考书目
主要译例来源
您可能关注的文档
- 哲学研究·[英]特根斯坦.doc
- 只赢不输的劝告—心理学大师多湖辉妙论 管全等译.doc
- 中国式私募股权投 2 私募基金的管理_13210220.doc
- 中国式私募股权投++基于中国法的本土化路....doc
- 中国私募股权基金论、实践与前瞻_1255820....doc
- 中国私募股权基金律操作实务.doc
- 中华影像医学--化系统卷.doc
- 中华影像医学--腺卷(1).doc
- 中文AutoCA2007应用基础教程.doc
- 中小企业私募股权资 馅饼还是陷阱?_12728082.doc
- 宣贯培训(2026年)《GBT 37400.13-2019重型机械通用技术条件 第13部分:包装》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《YDT 4678-2024基于即时通信基础服务能力开放的企业级SaaS平台接入应用技术要求》.pptx
- 宣贯培训(2026年)GBT 3903.38-2008《鞋类 帮面试验方法 可绷帮性》文稿.pptx
- 宣贯培训(2026年)GBT 38046-2019《汽车乘员反光背心》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《DLT 2116—2020电力需求响应系统信息交换测试规范》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《DLT 2136—2020电缆牵引报警装置技术条件》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 40565.2-2025液压传动连接 快换接头 第2部分:平面型》.pptx
- 《2026—2028年中国玻璃制品用模具行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图》.pptx
- 2026—2028年中国保龄球自动分瓶机行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 2026—2028年中国避孕胶棒、膜行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
原创力文档

文档评论(0)