科技英语翻译课程标准.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《科技英语翻译》课程标准 一、课程性质与任务 《科技英语翻译》是面向非英语专业本科二年级学生开设的一门后续课程,属于大学英语提高阶段选修课程。本科A级学生第三学期可以选修,B级学生第四学期可以选修。课程融专业知识学习和翻译技能训练于一体,讲练结合,注重实践,帮助学生在掌握翻译技巧的基础上通过练习融会贯通。科技英语翻译教学是ESP 教学的一个重要分支,科技英语翻译课程的设置也是大学英语教学改革的重要环节之一,通过科技英语翻译课程的教学,使理工科大学生提高英语的实际应用能力,为将来的科研和工作打下扎实的外语基础。 二、课程教学目标 1.知识目标 系统讲授科技英语翻译的基本理论知识,翻译方法和翻译技巧。 2.能力目标 通过教学使学生充分掌握科技英语的特点和科技英语翻译的规律和方法技巧,并运用于翻译实践中。 3.素质目标 通过大量科技英语各学科知识的传授和科技英语词汇的扩充,使英语学习与素质教育于一体,融知识性与实用性于一体,容专业培养与翻译技能普及与一体。 三、课程基本信息和内容要求 课程基本信息 参考学分 3 参考理论学时 48 参考实验学时 课程内容及要求 序号 教学项目 教学内容与教学要求 教学设计建议 参考课时 1 翻译概论 翻译的标准对译者的要求;翻译的一般方法 前期布置任务,以教师讲授为主,辅助采用多媒体教学。 4 了解科技英语文体的特点 2 词的翻译 名词和冠词的翻译;代词的翻译;形容词和副词的翻译;借此和连词的翻译;动词的翻译; 教师讲授为主,辅助多媒体教学,学生查阅资料,大量翻译实践练习。 22 1.掌握翻译体系框架并能在实践中运用翻译技巧。 2.掌握体系标准,能将翻译理论应用于翻译实践。 3 句子的翻译 句子成分的译法;否定句的译法 教师讲授为主,辅助多媒体教学,学生查阅资料,大量翻译实践练习。 8 1.掌握翻译体系框架并能在实践中运用翻译技巧。 2.掌握体系标准,能将翻译理论应用于翻译实践。 4 长句的翻译 并列举的译法;名词性从句的译法;定语从句的译法;状语从句的译法;符合长句的译法 教师讲授为主,辅助多媒体教学,学生查阅资料,大量翻译实践练习。 8 1.掌握翻译体系框架并能在实践中运用翻译技巧。 2.掌握体系标准,能将翻译理论应用于翻译实践。 5 篇章的翻译 忠实原文格式;遣词准确,保持一贯;熟练掌握常用结构;注重逻辑性,科学性和专业性 教师讲授为主,辅助多媒体教学,学生查阅资料,大量翻译实践练习。 6 1.掌握翻译体系框架并能在实践中运用翻译技巧。 2.掌握体系标准,能将翻译理论应用于翻译实践。 合计 48 四、教学建议 1. 教学方法 实践贯穿教学为主,讲练结合,借助网络和多媒体的现代化教学拓展知识面及增强其生动和趣味性。 2.评价方法 考核目的:通过考核,掌握学生的学习情况,了解教学效果,从而促进和完善教学。 考核内容:教材所讲授的翻译理论和技巧和基于课本的相关知识的灵活运用。 考核方式:总成绩(100%)=平时成绩(20%)+ 期末成绩(80%) (1)平时成绩(20%)=出勤,课堂表现(10%)+ 平时作业(10%) (2)期末成绩(80%)体现为期末考试,以笔试方式进行,主要题型包括句子翻译,段落翻译,选择题等。 3.教学条件 教学班规模:大学英语后续课程选课系统进行制定。 网络教学资源: / / / /2009 4.主讲教师 任课教师应该具有较强的责任心,扎实的语法功底和翻译实践经验,能够从理论和实践上指导学生。 5.教材编选 教材; 科技英语翻译(赵宣,郑仰成),外语教学与研究出版社2006年6月第一版 参考书目:《科技翻译教程》 方梦之 范武邱 编著,上海外语教育出版社2008年6月第一版,(第1,2,3,4,7,9,10章) 执笔人: 审核人: 2015年 月 日

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档