- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.解释下列加点的字、词。 ?1、客居汴半岁( ?) 2、奈何忽蓄异宝( ?) ?3、实至宝也( ?)? 4、不为盗所发( ) 半年 确实 被 为何 * * 字字落实 直译为主 意译为辅 文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅 直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 准确 通达、通顺 有文采 六 字 法 留 删 换 调 补 对 2、方其系燕父子以组,函梁君臣之首…… “系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“函”翻译为“用木匣子装着”。 1、“及死之日,天下知与不知者,皆为尽哀” 必须落实的文言实词是“及”“尽” (“到”、“竭尽”) 总结:实词字字落实,一译到底 总结:原句是疑问语气、反问语气、推测语气等语气,翻译后,要保持原语气。 3、攻之不克,围之不继,吾其还也 (我们还是回去吧。)——商量语气 4、岂孰能讥之乎? (难道谁能讥笑我吗?)——反问语气 第一式: 严格按照原文逐字逐句的把文言文翻译成现代文。同时还要保留它的语气。 翻译下列句子: 1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。 2.得楚和氏璧 。 译:得到了楚国的和氏璧。 人名、年号 人名 地名 官名 与现代汉语义同 器物名 翻译下列句子: 3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题) 译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。 朝代名 4.明年,复攻赵,杀二万人。 译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。 数量词 第二式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 翻译下列句子: 1.师道之不传也久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了 。 2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够和世事转变 (自己的想法)。 结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去 发语词,删去 助词,表提顿,删去 语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去 3.盖忠臣执义,无有二心。 (2007全国卷1) 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。 4.一夫不耕,或受之饥 译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿 。 助词,用于句首,表示要发议论,删去 音节助词,删去 第三式: 把无意义或没必要译出的虚词删去。 翻译下列句子: 1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王 译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原 2.其次剔毛发、婴金铁受辱 译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。 通“剃” 词类活用,形作动 第四式: 4.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 (2007浙江卷) 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。 词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。 翻译下列句子: 1.拜送书于廷 译:在殿堂上(恭敬地)拜送国书 2.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎 ? 译:人们又有谁愿意以清白之身,而受浑浊的外物的(玷污)呢? 定语后置句 介词结构后置句 3.安在公子能急人之困也! 译:公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢! 宾语前置 主谓倒装句 4.不如忍怨于无若我何之百姓 (2007江西高考卷) 译:不如在不能把我怎么样的百姓(那里)忍受怨恨。 介词结构后置句 第五式: 把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。 若……何:把……怎么样 翻译下列句子: 1.不如因而厚遇之,使归赵 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 2.又因厚币用事者靳尚 ,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
文档评论(0)