- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论文化不可译性及其对策
第23卷第8期高等函授(哲学社会科学版)
2010年8月JournalofHigherCorrespondenceEducation(PhilosoplayandSoci~Sciences)
VO1.23No.08
August2010
●学术新论●
论文化不可译性及其对策
李华田
(华中师范大学外国语学院,武汉430079)
摘要:翻译不仅是文字符号的转换,更是一种跨文化交际活动.虽然语言的共性,人类思维的相似性
以及各民族文化的相互渗透决定了翻译过程中信息转化的可能性,但语言的独特性和民族文化的巨大差异
也使翻译有时无法进行.所以文化不可译性长期以来一直是翻译界讨论的焦点问题之一.文化不可译性包
括绝对不可译性和相对不可译性两种.其中绝对不可译性是无法消除的,但相对不可译性会随着全球化的发
展而逐渐消失.
关键词:英汉互译;不可译性;策略与方法
中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:lo07—2187(201O)08—0003—07
一
,背景与前提
文化是人类社会物质生产和精神生活的总和.而语
言是文化的符号,文化是语言的管轨.-[111语言与文化之
间的关系就像一个联体双胞胎——既相互依存,又相互制
约.语言具有鲜明的,稳定的民族个性.每个民族的语言
都记录和反映着该民族的文化特征l每个民族的文化对语
言的发展又在某种程度上,从某些方面起着制约作用.民
族语言与民族文化有着千丝万缕的联系.人类社会的各
种语言,无论是国际性语言,还是只在某一地区使用的局
域性语言,都在某种程度上与本地文化紧密相连.C23既
然语言与文化有着如此密切的关系,而翻译作为跨文化交
际(interculturalcommunication)的一种必然媒介,自然就跟
语言文化有着千丝万缕的联系.事实上,越来越多的翻译
工作者认为翻译的最大困难就在于源语与目的语两个社
会之间的文化差异——即社会距离(soci~distance).社
会距离越大,翻译的难度就越大.为了能够准确地用目的
语表达源语信息.翻译者必须慎重对待源语和目的语中所
包含的文化因素.
汉语与英语的语言距离相距甚远.英国外事服务局
(BritishForeignService)根据与英语的差异程度(即距离)
把语言分为三类,汉语属于最难的一类.[3]中国文化与英
美文化之间的社会距离同样遥远.虽然文化重合(cultural
overlap)的现象在某些方面确实存在,中西方在民族心理,
思维模式,价值观念,风俗习惯,地理生态环境,历史传统,
政治,经济,宗教等方面的文化差异更为明显,而且文化空
缺(culturalzero)的现象更是常见.
由于汉文化与英美民族文化的社会距离相距甚远,给
英汉翻译带来巨大的困难,在很多情况下,目的语所处的
文化传统中缺乏源语所隐含的文化因素,很难在目的语中
找到源语的等值词语,这种文化空缺就造成文化不可译性
(culturaluntranslatability).[|]这种现象在英译汉和汉译英
中都同样存在.例如:狗在汉文化中从来就是卑劣无耻
的代名词,故有汉奸走狗(flunkeytraitor),狗头军师
(ineptadviser),狼心狗肺(rapaciousasawolfandsavageas
acur),狗仗人势(beabullywiththebackingofapowerful
person),狗血喷头(astreamofabuse),狗腿子(1ackey),
狐群狗党(agangofscoundrels),狗急跳墙(despair
givescouragetoacoward),狗眼看人低(beabloody
snob),狗崽子(sonofabitch),狗屁不通(unreadable
rubbish),狗嘴里吐不出象牙(aflithymouthcalltutter
decentlanguage)等表达.[s3342而英语民族常把狗当作宠物,
认为它是人类忠实的朋友.故有谚语loveme,lovemy
dog(爱屋及鸟).另外,英语中dog可以指人,并元贬
义,要视具体情况进行翻译.如alucl(ydog(幸运JL),a
cleverdog(聪明的小家伙),agaydog(快乐的人),a
dirtydog,(脏东西).由于这种文化差异,如果把落水狗
译成adoginthewater,把丧家犬译成ahomeless
dog,不仅不能传达汉语的贬义,反而容易引起英美人的
同情.同样,如果把lmtoooldadogtolearnnewtricks
收稿日期:2OlO—O6一l8
作者简介;李华田(1966一),男,华中师范大学外国语学院副教授,主要研究方向为翻译学,应用语言学和跨文化交际学
?3
第23卷第8
您可能关注的文档
- 丽江悦榕庄设计分析.ppt
- 利尿剂应用的临床观察.ppt
- 利用_1H_NMR技术建立植物蛋白饮料品质监控系统.docx
- 利用ANSYS软件对书架上用的钢支架进行结构静力分析.doc
- 利用电流表、电压表判断电路故障.doc
- 例说平面几何阴影部分面积的求法.doc
- 连采C区旺格维利后退式双翼回采作业规程.doc
- 连续非周期信号频谱分析及Matlab 实现.doc
- 连云区幼儿园注册年审评估表.doc
- 莲子、百合、鸡蛋花功效.doc
- 2024高考物理一轮复习规范演练7共点力的平衡含解析新人教版.doc
- 高中语文第5课苏轼词两首学案3新人教版必修4.doc
- 2024_2025学年高中英语课时分层作业9Unit3LifeinthefutureSectionⅢⅣ含解析新人教版必修5.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语模块素养检测含解析译林版必修第一册.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语单元综合检测5含解析外研版选择性必修第一册.doc
- 2024高考政治一轮复习第1单元生活与消费第三课多彩的消费练习含解析新人教版必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语WELCOMEUNITSectionⅡReadingandThi.doc
- 2024_2025学年高中历史专题九当今世界政治格局的多极化趋势测评含解析人民版必修1.docx
- 2024高考生物一轮复习第9单元生物与环境第29讲生态系统的结构和功能教案.docx
- 2024_2025学年新教材高中英语UNIT5LANGUAGESAROUNDTHEWORLDSect.doc
文档评论(0)