多元翻译系统理论和规范标准[详].pptVIP

  • 27
  • 0
  • 约2.08千字
  • 约 16页
  • 2019-06-30 发布于安徽
  • 举报
三、图里的翻译行为规范及其法则 1、翻译行为规范定义 将某一社区所共享的普遍价值或观念,例如对正确与错误、适当的与不适当的看法,转换为适当的且适用于特定情形的行为指南。 2、规范类型 初始规范(initial norm) 预备规范(preliminary norm) 操作规范(operational norm) 初始规范 初始规范 从属于译语文化规范 从属于原语文化规范 充分的翻译 可接受的翻译 预备规范 预备规范 翻译政策 翻译的直接性 操作规范 操作规范 母体规范 篇章语言规范 3、翻译“法则” 图里希望通过描述性研究揭示翻译的规范,累积起来,能够形成翻译的可能性“法则”(laws),并由此形成“翻译的普遍法则”。下面就是他提出的一些初步法则: (a)标准化(standardization)法则 (b)干涉 (interference)法则 4、对翻译产生的重要影响 图里的描述性研究方法论,为今后的描述性研究奠定了坚实的基础。 (1)放弃一对一的对应主张以及文学或语言上等值的可能性; (2)将目标文化系统中的文学倾向应用到所有译文中;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档