- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Robert and his wife Elinor at Plymouth, New Hampshire, in 1911 Frosts manuscript of a poem from A Boys Will (1915) Frost in Franconia, N.H., 1915 This is the first book of Robert Frost poems. It is concerned with human tragedies and fears, his reaction to the complexities of life, and his ultimate acceptance of his burdens. Mending wall & After Apple-picking comes from North of Boston. Stopping by Woods on a Snowy Evening comes from New Hampshire. The Road Not Taken comes from Mountain Interval. 普利策奖也称为普利策新闻奖。 1917年根据美国报业巨头约瑟夫·普利策(Joseph Pulitzer)的遗愿设立,二十世纪七八十年代已经发展成为美国新闻界的一项最高荣誉奖,现在,不断完善的评选制度已使普利策奖成为全球性的一个奖项。Robert Frost 一生曾获此奖项4次。 约翰·肯尼迪(John Kennedy,1917年5月29日-1963年11月22日)是唯一获得这个奖项的美国总统。 The land was ours before we were the lands.She was our land more than a hundred yearsBefore we were her people. She was oursIn Massachusetts, in Virginia,But we were Englands, still colonials,Possessing what we still were unpossessed by,Possessed by what we now no more possessed.Something we were withholding made us weakUntil we found out that it was ourselvesWe were withholding from our land of living,And forthwith found salvation in surrender.Such as we were we gave ourselves outright(The deed of gift was many deeds of war)To the land vaguely realizing westward,But still unstoried, artless, unenhanced,Such as she was, such as she would become. THANK YOU SUCCESS * * 可编辑 And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by And that has made all the difference. 那天清晨落叶满地, 两条都是未经脚步践踏的小径, 呵,留下一条路等下次再走 但我知道路径延绵没有尽头, 恐怕一走就再难回首。 也许多年后在某地, 我回首往事轻声叹息, 两条道路分散在树林里—— 而我选择的那条更少人迹, 从此决定了我人生的迥异。 This poem seems to be about the poet, walking in the woods in autumn, hesi
文档评论(0)