《更漏子_玉炉香》(高中诗词翻译赏析).pdfVIP

《更漏子_玉炉香》(高中诗词翻译赏析).pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《更漏子·玉炉香》 玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜 长衾枕寒。 梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空 阶滴到明。 【前言】 《更漏子·玉炉香》是唐代文学家温庭筠的词作。此词 抒写思妇的离愁。上阕写室内物象,虽是温暖祥和的场景, 但孤独的思妇辗转难眠而容颜不整,鬓发散乱,忍受着枕衾 间的寒冷与痛苦;下阕通过写思妇在室内听到室外的雨声来 描摹人物的心情。全词从室内到室外,从视觉到听觉,从实 到虚,构成一种浓郁的愁境。 上阕辞采密丽, 下阕疏淡流畅, 一密一疏,一浓一淡,情感变化发展自然。 【注释】 ⑴更漏子:词牌名。它类似渊源于欧洲中世纪骑士文学 的《小夜曲》,歌唱的是午夜情事。 《尊前集》入“大石调”, 又入“商调” 。《金奁集》入“林钟商调” 。四十六字,前片 两仄韵,两平韵,后片三仄韵,两平韵。 ⑶鬓( bìn)云:鬓发如云。 ⑷衾( qīn):被子。 ⑸梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。 ⑹不道:不管、不理会的意思。 ⑺空阶滴到明:语出南朝何逊《临行与故游夜别》 :“夜 雨滴空阶。” 【翻译】 玉炉散发着香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映 照的是画堂中人的秋思。 她的蛾眉颜色已褪, 鬓发也已零乱, 漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。 窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正 为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的 梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。 【赏析】 温庭筠共写过六首内容相仿的《更漏子》 。这首《更漏 子》,借 “更漏”夜景咏妇女相思情事, 词从夜晚写到天明。 开头三个字,表面看是景语,不像后来李清照《醉花 阴·重阳》的“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽”含有以炉烟 袅袅来表示愁思无限的意思。次句“红蜡泪”就不同了:夜 间燃烛,用以照明,但多了一个“泪”字,便含有了人的感 情。说“玉炉” ,既见其精美,又见其色洁; “红蜡”则透出 色泽的艳丽而撩人情思,而闺中的寂寞也隐隐流露出来了。 “画堂”,写居室之美,与“玉炉” 、“红蜡”相映衬。这句 紧承上句,说红蜡所映照是画堂中人的秋思。 “秋思”,是一 种看不见、 摸不着、 深藏于人心中的情愫, 红蜡是不能 “照” 到的,可是作者却执拗地强调“偏照” 。“偏照”者,非照不 可也。这一来,将室内的华美陈设与人的感情,巧妙地联系 起来了。此刻,在这美丽的画堂中,冷清寂静,只有玉炉之 香,红蜡之泪,与女主人公相伴,不管它们是有意、无意, 但在她看来,却是“偏照” 。至此,是蜡在流泪,抑或人在 流泪, 浑融一体, 更反衬女主人公的 “秋思”之深。 概言之, 第一句主要是衬景,二句景中含情,三句感情色彩强烈,女 主人公的愁肠百结,呼之而出了。陈匪石云: “词固言情之 作,然但以情言,薄矣。必须融情入景,由景见情。 ”(《旧 时月色斋词谭》 )这里“融情入景”是逐步深入的,至“偏 照”始喷涌而出。 “眉翠薄,鬓云残” ,两句写人。以翠黛描眉,见其眉 之美。鬓云,是形容美发如云,可知其人之美。但紧接着用 了一个“薄”字,一个“残”字,景况便完

文档评论(0)

lh2468lh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档