- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译常用之八大技巧 四 词类转移法 Conversion * * My suggestion is that he should quit smoking at once. 我建议他立刻戒烟。 He is an ardent lover of classic music. 他酷爱古典音乐。 English: more n./ prep. Chinese: more v. “Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch. “来啦!”她转身蹦着跳着跑了,越过草地,跨上小径,跃上台阶,穿过阳台,进了门廊。 Prep. → v. Some longtime associates and friends wanted to protect him from the White House; some, to protect him from the public; and others, to protect him from himself. Downstairs, then, they went, Joseph very red and blushing, Rebecca very modest, and holding her green eyes downwards. She was dressed in white, with bare shoulders as white as snow – the picture of youth, unprotected innocence, and humble virgin simplicity. Some longtime associates and friends wanted to protect him from the White House; some, to protect him from the public; and others, to protect him from himself. 有些老同事和老朋友想保护他,使他免受白宫的连累;有些人想保护他,使他不受公众的攻击;还有一些人想保护他则是想使他本人不要说错话或者是不要做错事。 Downstairs, then, they went, Joseph very red and blushing, Rebecca very modest, and holding her green eyes downwards. She was dressed in white, with bare shoulders as white as snow – the picture of youth, unprotected innocence, and humble virgin simplicity. 他们一路下楼,约瑟夫的脸涨得通红,丽贝卡则举止端庄,一双绿色的眼睛望着地上,她穿着洁白的衣服,露出雪白的肩膀。这是青春的偶像,这是烂漫的纯真,好一个温顺、纯洁的少女。 *
文档评论(0)