- 2
- 0
- 约5.46千字
- 约 9页
- 2019-08-02 发布于北京
- 举报
从关联理论看《墨攻》的字幕翻译_最佳关联
论文导读::关联理论核心观点及对字幕翻译的可适用性探讨。字幕翻译中的最佳关联。观众要求对字幕的处理努力能够最小化。字幕翻译。
论文关键词:关联理论,最佳关联,处理努力,字幕翻译
一.字幕翻译
1.字幕翻译的必要性和重要性
电影是文化交流的重要途径,但语言障碍影响了电影的传播。为了促进不同文化间的交流,让不同民族,甚至不同文化信仰的人能加强了解,电影字幕的翻译是非常必要的。
电影不仅是文化交流工具,也是现代娱乐重要形式。电影有效融汇了图画、声音、人物和故事情节,形成全新的艺术表现形式,构筑了一个与真实世界截然不同的虚拟世界,但是这个虚拟的世界如同真实世界一样,甚至比真实的世界更加吸引人。因此,电影吸引了越来越多的观众。尽管人们钟情电影,而语言障碍影响了对电影的欣赏和电影自身的传播。因此,字幕作为人们欣赏电影的辅助工具愈加重要。好的字幕能够帮助观众更好地欣赏电影。而蹩脚的翻译却会误导观众,甚至给观众造成理解上的障碍,字幕翻译的重要性可见一般。
2.字幕翻译的定义及其分类
Cobuild English Dictionary (1995)对翻译的定义是:字幕是你看外国电影时屏幕下方出现的印刷文字(郝俊杰最佳关联,2006:8)。但是这种定义仅局限于电影。Gottlieb 给字幕定义为:字幕是出现
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年部编版三年级下册语文期末质量检测试卷及答案答题卡.pdf VIP
- 陕西省建设工程工程量清单计价规则(2009).pdf VIP
- 新目标大学英语(第二版)视听说教程 2 参考答案.pdf VIP
- 《建筑地基基础设计规范》GB50007-2011.doc VIP
- 2026年春季小学语文学科教研组工作总结——深耕新教材,重构新课堂,赋能新成长.doc
- 机电工程安装细部节点做法(2025年).docx
- 东北大学综合评价.pptx VIP
- 东北大学综合评价招生综合素质测试题总结.doc VIP
- 东北大学综合评价招生综合素质测试题总结.doc VIP
- 2025年国开 电大计算机应用基础 终结性考试试题及答案 .pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)