商务信函的翻译.PPTVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务信函的翻译 一、分类 商务应酬函 商务业务函 商务应酬函 感谢信、祝贺信、慰问信、邀请信、致歉信 商务业务函 商洽函、询盘函、发盘函、还盘函、结算函、索赔函、订购函、投诉函…… 商务信函中的7C原则 1. 完整(Completeness) 2. 正确(Concreteness) 3. 清楚(Clarity) 4. 简洁(Conciseness) 5 . 体谅(Consideration) 6.礼貌(Courtesy) 7. 具体(Correctness) 简洁 开门见山、长话短说、直接切题 Please see that an enquiry is conducted to determine the reason. Please find out the reason. ASAP as soon as possible LOL laugh out loudly 具体 避免模糊措辞 We would like to know whether you would allow us to extend the time of shipment for twenty days. We would like to know whether you would allow us to delay the shipment untill April 21. 清晰 避免使用可能产生不同理解的词 As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco, we have bimonthly direct services. 体谅与礼貌 考虑对方的需求与愿望 We wont be able to send you the sample this week. We will send you the sample next week. It was unwise of you to have done that. We would say that it was unwise of you to have done that. 翻译原则 把握格式 用词恰当 语气贴切 句法规范 注意细节 用词恰当,语气贴切 根据源语风格调整目的语称呼及表达习惯 I beg to send it herewith to you and to ask you to examine it and to see if there are any mistakes therein. 请阁下查阅其间有无错误。 Please kindly send us your price list and catalogue. 恳请寄给我方贵方的价格单和产品目录。 In reply to your enquiry of June 7, 2016, I respectfully offer my latest quotation herewith. 兹回复贵方2016年6月7日来函,特随函奉上我方最新报价。 敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场发放的其他材料。 Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed out at the convention. 可能因一时疏忽,支票还未签名,现寄还贵方,烦请补签。 Probably through an oversight, the check was not signed, and we are returning it to you for your kind signature. 尽量使用书面语言,语言简洁规范 In reply to your inquiry of 6th August, we are pleased to offer you the following. 作为对你们8月6日询盘的答复,我们很高兴地为你们作如下报盘。 兹答复贵方8月6日询盘,并报盘如下。

文档评论(0)

clz + 关注
实名认证
文档贡献者

医师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年05月15日上传了医师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档