- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
更多论文免费优秀的英语论文网海量英语论文范文免费下载试谈英汉词语搭配对比与翻译摘要词语搭配是否恰当与语言表达的准确性息息相关语言不同词语搭配也不相同但是也是有一些相同之处每种语言都有自己不同的语音语义语法系统语言表达中的词组造句应该符合该语言使用民族的文化习惯在英汉两种语言中词汇的搭配既有相似之处也有不同之处本文对英汉词汇搭配中的相同之处和不同之处进行简要的对比在此基础上对其差异进行分析关键词英汉词语搭配搭配习惯差异分析英汉词语搭配词汇是语言的组成通常词与词联合起来才能发挥出它们的作用词与词的经
更多论文:免费优秀的英语论文网 /
海量英语论文范文免费下载 /
试谈英汉词语搭配对比与翻译
摘 要:词语搭配是否恰当与语言表达的准确性息息相关。语言不同,词语搭配也不相同,但是也是有一些相同之处。每种语言都有自己不同的语音、语义、语法系统。语言表达中的词组造句应该符合该语言使用民族的文化习惯。在英汉两种语言中,词汇的搭配既有相似之处,也有不同之处,本文对英汉词汇搭配中的相同之处和不同之处进行简要的对比,在此基础上对其差异进行分析。
关键词:英汉词语搭配;搭配习惯;差异分析
1 英汉词语搭配
词汇是语言的组成,通常词与词联合起来才能发挥出它们的作用。词与词的经常性联合,就形成
文档评论(0)