翻译奈达修辞手法.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1. Figurative language 2. Parallelism/Inversion 3. Play on words 4. Ambiguity/Obscurity 5. Polar contrasts (paradox, irony) 6. Euphemisms 7. Overstatement/Understatement 8. Shifts in grammatical function 9. Indirection 10. Specific for generic language 11. Semantic anomalies ” Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 2.1 Figurative language 形象化语言 simile metaphor metonymy is simply marked by terms such as like, as though, similar, resembling ect. based on similarities of features. based on some type of association, e.g. part for the whole. e.g. I wandered lonely as a cloud. 我像一朵浮云独自漫游。 They spent money like water. 他们挥金如土。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 读书对于思想,好比运动对于身体一样重要。 e.g. The world is a stage. 世界是个舞台。 Money is a bottomless sea, in which honor, conscience, and truth may be drowned. 金钱是无底的深渊,可以淹没一切的真相,荣誉和人的良知。 Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 I.以容器代替内容:   1.The kettle boils. 水开了.   2.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料,工具代替事物的名称:   Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品:   a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念:   I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. Metonymy: Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 She is the apple of his eye. 她是他的掌上明珠。 ( metaphor) The baby is brought up

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档