两小无猜-法语剧本-台词.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
片名:两小无猜? 校对:傻人有傻福? 中法文整理:插班生? - J aime bien les osselets,? 我喜欢玩抛捡石子的游戏? le monopoly,? quand je tiens la banque!? 还有大富翁游戏,? 不过只有让我占了银行才行? 我酷爱弹子游戏,因为我老赢。? 至于“笨蛋游戏”嘛,太低能了,? Jadone jouer aux billes. Je gagne.? Le jeu de loie, cest débile!? 不过那也比“红心纸牌游戏“和? “RUBIXCUBE”游戏好些? Mais moins que les dames? et le Rubixcube!? Les devinettes, cest pas mon truc.? Cnapette, manelle, cest OK.? 猜谜游戏不是我的强项,? “卡贝特纸牌“和“跳格子”游戏嘛,还凑和? 哦,捉迷藏?也还行? Chat penché, ?a passe encone.? 但是,有一种游戏你不能玩? Mais il y a un jeu? auquel il ne faut jamais jouer.? 我是说,一定不要去玩? Je dis bien jamais!? Même si cest votre meilleun ami? qui vous le pnopose.? 就算是你的好朋友让你去玩,? 你也不能玩? 这游戏会让你被埋进个水泥柱里? Cest de se faine ensevelin? dans un bloc de béton.? 这个游戏是从一个漂亮的房子开始的? Ce jeu, il a commencé? avec une jolie maison,? 一辆没有司机的车? un joli bus sans chauffeun,? 一个漂亮的盒子? une jolie bo?te,? 一个漂亮的女朋友? et une jolie copine.? En vérité, je me tnompe.? Le jeu a commencé plus t?t.? 实际上,我说错了? 这个游戏开始得还要早些? 是由一个令人恶心的词开始的,? 莫名其妙的词? Ca a commencé pan un mot dégo?tant? qui veut nien di re du tout.? 比如说:(病灶)“转移”? Un mot comme:? 简直荒唐透顶!怎么不是“猛犸象”?? - Pounquoi pas mammouth?!? 更何况,这词让妈妈哭泣? En plus, ?a a fait pleunen maman.? 反正,医生都很差劲? De toute fa?on,? les médecins, ils sont nuls!? - Votne état est critique...? — 你的病情不乐观...? — 他们说的全是废话? Ils pontent des pantalons nuls.? 他们的裤子也很丑? 所以可以想像,? 他们对母亲的情况一点也不了解? Alons! Imaginez ce quils peuvent? bien savoir sun les mamans!? 还有另一些讨人嫌的话,? 比如说“科奥斯基”? II y a aussi dautnes mots? pas sympas, comme Kowalsky.? 哦,别胡思乱想了,那词没什么含义? Chenchez pas.? Ca ne veut rien dine non plus.? Kowalsky et aussi...? 科奥斯基? 波兰鬼? - Polack!? — 别忘了? — 丑八怪? - Sans oublien...? 这些词意思差不多都一样? - Tout ?a,? ?a veut dine la même chose.? 那意思是“我很不舒服”? Ca veut dine: Jai mal.? “在地球和火星上,只有我现在的心情最坏”? Jai mal comme pensonne dautre? sur tenne, sur Mans.? - Tu l aimes, hein?? 你喜欢它,是吗?? 我也喜欢? 我认为它很漂亮,让我看看,? Moi aussi, je la tnouve tnès jolie.? 这真的是个宝贝,不是吗?? - Cest un vnai tnéson?? 哇,我从没见过这么漂亮的旋转木马? Waouh! Moi, jai jamais vu? 从来没有? Jamais, jamais!? 不是的,也许我见过,但不是在地球上?

文档评论(0)

汪汪队 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档