- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译实践TRANSLATION??PRACTICE 四川民族学院·英语系 [彭宇]ENGLISH DEPARTMENT OF SICHUAN MINZU COLLEGE我凝视着窗外那迷人的风景,心想“没有哪个新生有我这么幸运啊!”Simulated reproduction:她凝望着这独具魅力的北国风光, 自思自忖:真希望能够永远生活在这里。Simulated translation:他凝视着窗外无边无际的大海,自忖“这里景色真美啊!”Reference: 在第一周,幸亏有她们——四个能够称之为朋友的姑娘,帮我度过这次试用期,有的时候这真的很困难。Simulated reproduction:在第一个月里,幸亏有这些能够称之为朋友的同学们,帮我度过了这次艰难的军训。Simulated translation:第一年到工厂,幸亏有这些可称为朋友的同事相伴,帮助我顺利度过了最初艰难的适应期。Reference:课程都会在固定时间进行,我们想上多少课就上多少课。Simulated reproduction:讲座会在固定的时间进行,学生想听什么都可以去听。Simulated translation:会议在通常固定的时间召开,教师们可以出席他们想参加的所有会议。Reference:我们的食堂与其说是个自助餐厅,倒不如说它更像个教堂或者博物馆。Simulated reproduction:池塘边这座高层建筑与其说是个图书馆,倒不如说它更像个教学楼。Simulated translation:与其说这栋高层建筑是一个剧院,不如说它更像一个购物中心。Reference:所有这些第一周的经历都会成为我一生的美好记忆,然而到目前,民院给我最好的财富就是这群我所遇见的同学。Simulated reproduction:在大学第一个月的经历将会成为我一生的美好记忆,然而到目前,大学给我最好的东西就是我参加了这个俱乐部。Simulated translation:大学四年将成为我毕生的珍贵记忆。然而,到目前为止学校给予我的最宝贵资源是在大学遇到的那些杰出的教授。Reference: 四川民族学院·英语系 [彭宇]ENGLISH DEPARTMENT OF SICHUAN MINZU COLLEGE
文档评论(0)