- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
21. 黔之驴
柳宗元; 本文是一篇寓言。寓言是一种用比喻性的故事寄托一些道理的文体,主要使用拟人和象征的表现手法,具有短小精悍、讽喻性、劝诫性等特点。; 本文是一篇寓言,选自《柳河东集》。是其《三戒》(《黔之驴》、《临江之麋》、《永某氏之鼠》)之一。
柳宗元(773~819),唐代文学家、哲学家,字子厚,河东(今山西永济)人,世称柳河东,因终官柳州刺史,又称 “ 柳柳州 ”。与韩愈共同倡导“古文运动”,并称“韩柳”,唐宋(散文)八大家之一。;读准字音; 慭慭然, 莫相知
然
然往来视之
以为神
以为
以为且噬己也
虎因喜
因
因跳踉大
;词类活用;古今异义词; 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可
用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为
神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相
知。 ; 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬
己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习
其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,
荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜, 计之
曰:“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽
其肉,乃去。; 黔(贵州)这个地方没有驴,有一个喜欢多事的人用船载运(驴)进黔。运到后没有什么用处,便把驴放到了山脚下。老虎看见了驴,发现它是个巨大的动物,把它当作神,躲藏在树林中间偷偷地观察它。老虎渐渐走出树林,靠近驴,小心谨慎的,不了解驴是什么东西。
; 其后的一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,远远地逃走,认为驴将要咬自己,非常恐惧。然而走过来走过去地观察驴,觉得它也没有什么特殊的本领。渐渐习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但老虎始终不敢与它搏斗。渐渐老虎靠近它,态度更加随便,摇晃、依偎、冲击、顶撞(驴),驴忍不住怒气,用蹄子踢老虎。老虎因而大喜,考虑这件事,心想:“驴的本事只不过如此罢了!”于是跳跃起来大吼,咬断驴的喉咙,吃光驴的肉,才离开。;写作思路;分析文本;虎认识驴的心理过程;;文中写虎动作的词;窥;蹄之;黔驴之“技”;
2、寓言中的虎和驴分别是怎样的形象?
3、理解寓意:这篇寓言叙述了一个什么故事,告诫人们什么道理?
4、把握情节和形象,读出情感。找一找出自于文中的成语。;形象分析;多角度创造性理解寓言含义;【译文】我常常厌恶世上的有些人,不知道考虑自己的实际能力,而只是凭借外力来逞强;或者依仗势力和自己不同的人打交道,使出伎俩来激怒比他强的对象,趁机胡作非为,但最后却招致了灾祸。有位客人同我谈起麋、驴、鼠三种动物的结局,我觉得与那些人的情形差不多,于是就作了这篇《三戒》。; 试想,如果驴子始终装出有德有才的庞然大物,不轻易“出其技”,老虎摸不透底细,结果会怎样?(2)“不可或缺的尾巴”——解读《黔之驴》删掉的部分,揣摩作者写作意图。; 因此,“驴事即人事”,本文可看作是柳宗元仕途失意后的反省和内心写照,托物言志,现身说法,以警世人。;;主旨;黔驴之技
黔驴技穷
庞然大物
;;【原文】 临江之麋
临江之人畋〔8〕,得麋麑〔9〕,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之〔10〕。自是日抱就犬〔11〕,习示之,使勿动,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友〔12〕,抵触偃仆〔13〕,益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善〔14〕,然时啖其舌〔15〕。 三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟。
注释:〔8〕临江:唐县名,在今江西省清江县。畋(tián田):打猎。〔9〕麑(ní泥):鹿仔。10〕怛(dá达):恐吓。〔11〕就:接近。〔12〕良:真,确。〔13〕抵触:用头角相抵相触。偃:仰面卧倒。仆:俯面卧倒。〔14〕俯仰:低头和抬头。〔15〕啖(dàn但):吃,这里是舔的意思。 ;【译文】临江之麋
临江有个人出去打猎,得到一只幼麋,就捉回家把它饲养起来。刚踏进家门,群狗一见,嘴边都流出了口水,摇着尾巴,纷纷聚拢过来。猎人大怒,把群狗吓退。从此猎人每天抱了幼麋与狗接近,让狗看了习惯,不去伤害幼麋,并逐渐使狗和幼麋一起游戏。经过了好长一段时间,狗都能听从人的意旨了。幼麋稍为长大后,却忘记了自己是麋类,以为狗是它真正的伙伴,开始和狗嬉戏,显得十分亲昵。狗因为害怕主人,也就很驯顺地和幼麋玩耍,可是又不时舔着自己的舌头,露出馋相。
原创力文档


文档评论(0)