《北卡罗来纳木州驾驶员手册》汉译实践报告-英语笔译专业毕业论文.docxVIP

《北卡罗来纳木州驾驶员手册》汉译实践报告-英语笔译专业毕业论文.docx

  1. 1、本文档共97页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文《北卡罗来纳州驾驶员手册 汉译实践报告》,是本人在导师指导下,在哈尔滨理工大学攻读硕士学位期间 独立进行研究工作所取得的成果。据本人所知,论文中除已注明部分外不包含 他人己发表或撰写过的研究成果。对本文研究工作做出贡献的个人和集体,均 已在文中以明确方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 储躲胡吼 日期蒯年∥月汐日 哈尔滨理工大学硕士学位论文使用授权书 《北卡罗来纳州驾驶员手册汉译实践报告》系本人在哈尔滨理工大学攻 读硕士学位期间在导师指导下完成的硕士学位论文。本论文的研究成果归哈尔 滨理工大学所有,本论文的研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完全了 解哈尔滨理工大学关于保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关部 门提交论文和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权哈尔滨理工大学可 以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以公布论文的全部或部分内 容。 本学位论文属于 保密 口 在 年解密后适用授权书。 不保密 囹 (请在以上相应方框内打4) 作者签名: 五晌 日期:弘I僻6月B日 l 导师签名:瑭乒奖 日期:70}6年6月多日 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文《北卡罗来纳州驾驶员手册》汉译实践报告 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 《北卡罗来纳州驾驶员手册》汉译实践报告 摘要 近年来,随着国内城际高速公路、城乡公路、桥梁等道路交通设施的完善 和车辆的普及,人们出行方式发生了巨大变化。然而,国家以及地方的道路交 通法律法规的制定还没有完全配套,人们的交通法律法规意识还很缺乏。因 此,国家对交通法律法规制定方面的探索日益加深,对交通法律法规翻译方面 的需求也越来越大。而我国现阶段翻译市场不成熟,专业领域翻译人才紧缺, 加之交通法律法规翻译一般是公益性质不附加经济效益,导致国内对交通法律 法规的汉译实践和研究较少。因此,我们有必要通过对发达国家机动车驾驶手 册的翻译和研究,来学习和借鉴他们在机动车驾驶方面的交通法规制度,为我 国制定新的交通法律法规提供借鉴。 本项目的翻译对象是《北卡罗来纳州驾驶员手册》,属于交通法规类型的 文本。该项目针对国内交通事业快速发展以及欠缺相关翻译资料的现状,为交 通部门和法规制定专业人员提供学习国外先进法规的重要参考资料,也为普通 民众提供不可或缺的法规学习资料,从而使交通法律法规制订人员准确了解国 外较成熟完备的交通法规管理措施,为他们提供交通法规制定经验,从而促进 我国交通事业的发展。本项目也可以为今后从事交通法律法规翻译实践与研究 的译员和从事交通法规英语教学的广大师生提供一定的参考,为他们提高交通 法规翻译资料和经验。同时,该翻译实践项目可以服务于旅美华人,有助于提高 国民出行素质,增强守法守规意识,便于安全文明出行。 交通法律英语文本规范正式,用词准确严谨,翻译时有一定的难度。本报 告主要采用纽马克的文本类型理论,并结合诺德的文本分析模式、语义翻译 法,探索交通法规文本的翻译策略和技巧。笔者从交通法规文本的文本功能出 发,分析交通法规文本的文本特点、语言特点和影响文本翻译的文内文外因 素,并从专业术语、名词化结构、长难句等方面分类举例,总结出增译法,转 译法,拆分法等翻译方法,并建立了一个小型术语库。在翻译的过程中,笔者 检验了自己数年来学习翻译的成果,深化了对翻译实践的认识,并验证了文本 类型理论和文本分析方法对交通法律英语翻译的指导作用。最后,作为一名英 语笔译专业的学生,笔者希望自己在翻译过程中遇到问题和解决方案也能为以 后从事翻译实践和研究的同学提供一些参考。 关键词:交通法规翻译;文本类型理论;语义翻译;文本分析 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕二}学位论文A 哈尔滨理工大学翻译专业硕二}学位论文 A Translation Report 0n North Carolina Driver’S Handbook Abstract In recent years,with the rapidly construction of domestic inter—city highways,urban roads,bridges and other facilities,the way people travel has changed dramatically. However,national and local traffic laWS and regulations are not fully matched.and people are still lacking

您可能关注的文档

文档评论(0)

134****9291 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档