关于海外设立房地产投资基金的沟通函(中英文对照).docVIP

关于海外设立房地产投资基金的沟通函(中英文对照).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 8 January 30, 2015 2015年1月30日 XXXX PROPERTIES LIMITED XXXX有限责任公司 Sir XXXX XXXX先生 PROPOSAL FOR STRUCTURING OF REAL ESTATE FUND 设立不动产基金的构想 It was indeed a pleasure to have met with you and your colleagues on Monday, January 26th, 2015 when we discussed the abovematter. 和您以及您的同事们在2015年1月26日就以上问题的会面与我是一种荣幸。 Our understanding 我们的共识 From our discussion, we understand that both XXXX Investment Bank and XXXX Properties Limited intend to enter into an agreement with a view to creating a real estate fund. On the current thinking, the fund will be initiatedwith approximately USD 20 Million contributions by XXXX Properties Limited. Other possible investors may be considered upon XXXX’s consent. 根据我们的讨论,我们就以下达成共识:XXXX Investment 银行与XXXX置业有限责任公司想要订立一个合同以创设一个不动产基金。按照现阶段的想法,我们设计由XXXX置业有限责任公司出资2000万美金创设;在XXXX公司的同意下,我们可以考虑让其他投资者参与。 As at the time of our discussion, it is still open as to the kind of vehicle which will be used to carry the fund. Also, though it is intended that the fund shall be med-term with new funds being created for future projects, it is still open as to whether the fund shall be fixed term or revolving. It is also open as to the status of the returns that the promoters and future investors. 截止到我们讨论结束,采取何种载体承载这笔基金仍亟待商定。虽然,我们打算将该基金设定为中期投资,中期时会注入新的资金以为未来的项目准备,但是该基金应当采用固定期限还是递进式仍亟待商定。另外,发起人以及未来的投资人的收益方案也亟待商定。 It is, however, certain that the funds shall be utilized for property development or purchase of properties in both the residential and commercial sector. Furthermore, upon XXXX’s consent we also may consider to enter into joint ventures with property developers or such other parties that would be interested in undertaking developments. We understand that the fund purpose will primarily be to generate returns from rental income and capital gains through the appreciation of assets. 然而,需要明确的是,该基金是为住宅以及商业方面的不动产开发或者不动产购买为目的设立的。另外,在XXXX公司的同意下,我们也考虑与房地产开发商或者其他有兴趣开发房地产的各方共同合资经营。我们同意该基金的目标首先是以租金收入以及资产升值来获取回报。 Our understanding of the scope 合作愿景的共识 From our d

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档