- 4
- 0
- 约4.04千字
- 约 60页
- 2019-10-10 发布于广东
- 举报
今天我们就来学习让滕王阁名扬天下的、初唐诗人王勃一挥而成的《滕王阁序》。 说到王勃,我们就会想起他的《送杜少府之任蜀州》: 城阙辅三秦, 风烟望五津。 与君离别意, 同是宦游人。 海内存知己, 天涯若比邻。 无为在歧路, 儿女共沾巾。 王勃,唐代诗人,字子安,绛州龙人。 王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”。 他才华早露,未成年即被赞为神童,16岁授官朝散郎,后因事被逐,其父亦受累贬为交趾令。26岁时,王勃南下探亲,路过南昌,赴都督阎某在滕王阁的宴会,赋诗并作序。后在赴探亲途中渡海溺水受惊而死。《滕王阁序》遂成为他的“绝唱”。 王勃著《滕王阁序》,时年二十六。都督阎公不之信。勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣。及以纸笔让宾客,勃不辞让。公大怒,拂袖而起;专令人伺其下笔。第一报云:“南昌故郡,洪都新府。”公曰:“亦是老生常谈!”又报云:“星分翼轸,地接衡庐。”公闻之,沉吟不言。又云:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”公瞿然而起,曰:“此真天才,当垂不朽矣!”遂即亟宴所,极欢而罢。 文体知识: 序: 是写在文章前面的文字,用于说明书籍写作或出版的意图、宗旨、过程、编排体例等内容。由作者本人写,也可由他人代写。 骈文: 魏晋以后产生的一种文体,又称骈俪文。 南北朝是骈俪文的全盛时期。唐与“古文” 相对称为“骈文”。又因它通篇四、六字句,亦称“四六文”。此文体盛行于唐代。 特点: 讲求对仗,一般用四字句或六字句。 2.平仄相对,音律和谐。 3.多用典故,讲究藻饰。 骈文多注重形式技巧,但运用得当,内容丰富,也能增强文章艺术性。 讨论:文章可分为几部分? 明确:文章可分为四部分。 第一部分(1):概写风貌,引出与会人物。 第二部分(2-3):三秋时节,滕王阁万千气象 和周围的自然、人文景观。 第三部分(4-5):写宴会盛况,抒发人生感慨。 第四部分(6-7):叹知己难遇,盛筵难再。 1.交代南昌的地理环境以及人杰地灵 第一段:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 襟:以……为衣襟 带:以……为束带 翻译:豫章是旧时的郡名,洪州是如今新设的都府。天上的分野对应着翼星、轸星,地理上紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,上控着荆楚,下连着瓯越。 原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。 下:使……放下 雾:像雾一样 星:像星一样尽:都包括,囊括 美:才俊,俊美之士 翻译:物品有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川有灵秀之气,(高士)徐孺能让太守陈蕃为他准备床铺。雄伟的州郡像云雾一样涌起,杰出的人才如流星一样飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。 原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。 翻译:洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从远方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。 原文:十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。 翻译:(正赶上)十日一休的假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。 原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。 翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。 原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。 翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。 按提示找出相应的句子 研读第一段 地势之美: 星分翼轸,地接衡庐; 襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越 雄州雾列 台隍枕夷夏之交 人物之盛: 人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻 俊采星驰 物华天宝,龙光射牛斗之墟 参加宴会的人物: 宇文新州,孟学士,王将军 都督阎公 宾主尽东南之美 历史之久: 豫章故郡,洪都新府 地域之广: 典故:1、“徐孺下陈蕃之榻”。 徐孺(97-169),东汉时名士,满腹经纶而淡泊名利,时称“南州高士”。徐孺子小时候就很聪明。徐稚非常清高自持。徐稚早年拜黄琼为师,可当黄琼做了大官之后,徐稚就主动与黄琼断绝了来往。至黄琼死后,稚往吊之,哭得很伤心,但他不通报姓名,以至在场的人六七千人都不认识他。东汉名臣陈蕃到豫章做太守,立志做一番大事,由于徐孺子贤德,使陈蕃十分佩服,故陈蕃为他专门置一榻,只有徐孺子来的时候才给他用,平时都挂起。由此可见徐孺子的贤德! 这个典故的
原创力文档

文档评论(0)