几个英文单词用法注记.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.08万字
  • 约 14页
  • 2019-09-29 发布于江苏
  • 举报
PAGE 14 Water 的用法 1. To hold water 站得住脚,说得通 按字面解释,To hold water当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它还可以引申为指某人的论点、借口、理由站得住脚。美国人经常说:That excuse simply doesnt hold water. 意思是:那个借口根本站不住脚。 Several of his suggestions about changes in the government simply dont hold water. 他有关政府改革的意见中有几条根本说不通。 2. Like water off a ducks back 毫无意义 鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,like water off a ducks back指的就是某件事毫无意义,不起作用。 The doctors tell us it’s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a ducks back. 医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种合理的建议对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。” 3. To make someone’s mouth water 让某人流口水 让某人嘴里流水

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档