乐府诗英文翻译及讲解.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
ppt课件 ppt课件 ppt课件 ppt课件 Lecture 5 Yuefu Song Sujie Li School of English, BISU 2017-10-13 * ppt课件 Poems you might know 江南 Gathering Lotus 陌上桑 By the Roadside Mulberry 孔雀东南飞 The Bride of Jiao Zhongqing 长歌行 A Song in Slow Time * ppt课件 《江南》——汉乐府 《江南》——汉乐府 江南可采莲, 莲叶何田田, 鱼戏莲叶间。 鱼戏莲叶东, 鱼戏莲叶西, 鱼戏莲叶南, 鱼戏莲叶北。 * ppt课件 A General Introduction How did the name come into being? The yuefu was the music bureau set up in the second century BC to standardize court music. Apart from ceremonial pieces composed by scholars, it compiled a corpus of folk-songs drawn from all parts of the country for less stately occasions, and it is this popular element which became known as the “yuefu” style, whose freshness and vitality exercised a great influence on the development of formal poetry. * ppt课件 The development of Chinese poetry from WSP to Han Book of Songs: four-syllable lines Verse of the State of Chu: more varieties Han fu 汉赋 “不歌而咏谓之赋”;“赋者铺也,铺采擒文,体物写志也”(诗体赋,骚体赋,散体赋)——多为文人所作 乐府诗:以杂言和五言为主要形式的民间诗歌 * ppt课件 这些乐府民歌,内容上继承《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的写实传统,“感于哀乐,缘事而发”,广泛地反映了劳动群众的生活与情绪。形式上突破四言体与骚体,形成了在我国诗坛占有重要地位的杂言诗与五言诗。在表现手法上,叙事成分增加,出现了很多著名的叙事诗。它是我国诗歌迈入了一个新的时期。这些民歌由当时的乐府机关收集,故名乐府民歌,在我国诗歌史上是继《诗经》、《楚辞》之后一个新的发展阶段。 * ppt课件 Two love poems * ppt课件 【上邪】 上邪!① 我欲与君相知②, 长命③无绝衰。 山无陵④, 江水为竭, 冬雷震震⑤, 夏雨雪⑥ , 天地合⑦ , 乃敢⑧与君绝! * ppt课件 ① 上邪(yé):上天啊。上:指天。邪:语气助词,表示感叹。 ② 相知:结为知己;相爱。 ③ 命:古与“令”字通,使。衰(cui)【也可读作shuai】:衰减、断绝。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。 ④ 陵(líng):山峰、山头。 ⑤ 震震:形容雷声。 ⑥ 雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。 ⑦ 天地合:天与地合二为一。 ⑧ 乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。 * ppt课件 A Pledge (杨宪益 戴乃迭) By heaven, I shall love you To the end of time! Till mountains crumble, Streams run dry, Thunder rumbles in winter, Snow falls in summer, And the earth mingles with the sky – Not till then will I cease to love you! * ppt课件 For Comparison A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰 by Robert Burns 王佐良译 O, my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊, That's newly sprung in June; 六月里迎风初开, O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子, That's sweetly played in tune. 奏得合拍又和谐。 As fair art

文档评论(0)

锦绣中华 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档