- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”。“诗圣”杜甫的这首脍炙人口的《春夜喜雨》如今已经被译成英文出现在伦敦的地铁站里。
Chinese poems went underground
“A good rain knows its proper time;it waits until the spring to fall.
It drifts in on the wind,steals in by night;its fine drops drench,yet make no sound at all.”
The well-known poem,written by the poet Du Fu,was one of the famous poems that landed in London.Other poems from Li Bai and Bai Juyi have also been enjoyed by the British public.
At the same time,some British poems,including the poetic works from famous William Wordsworth and William Blake,have decorated Shanghais subway system.
At a simple ceremony held at Britains National Library,the General Manager of London Underground wrote the title of the Chinese poem with a brush pen,a traditional art pen in ancient China.This added to theChinese atmosphere in the London subway.The idea to exchange poetry was one part of the China-Britain Cultural Exchange.An official from the British Embassy in China introduced the idea to exchange poetry as one part of the Sino-Britain Cultural Exchange.
Chinese poems are set to decorate Londons Underground soon.At the same time,some British poems will soon decorate Shanghais subway system.
[阅读障碍词]
1.drift v.漂流;漂移
2.drench v.使湿透
3.embassy n.大使馆
[诱思导读]
根据短文内容,回答下列问题
1.How many poets are mentioned in the passage,and who are they?
Five.They are Du Fu,Li Bai,Bai Juyi,William Wordsworth and William Blake.
2.What is the purpose of holding the exhibition in Britain?
Its to exchange poetry as one part of the Sino-Britain Cultural Exchange.
Section Ⅰ Warming Up,Pre-reading Reading
Ⅰ.匹配下列单词的词性及汉语意思
( )1.acquaintance A.v.分享,共享
( )2.expansion B.n.进步;进展
( )3.tolerant C.n.失败者
( )4.shadow D.n.(肉体或精神上的)痛苦;苦难
( )5.share E.n.相识的人;泛泛之交
( )6.advance F.adj.不规则的;无规律的
( )7.failure G.adj.精神上的;内心的
( )8.suffering H.n.扩张
( )9.irregular I.adj.宽容的;容忍的
( )10.mental J.n.影子,阴影
[答案] 1-5 EHIJA 6-10 BCDFG
Ⅱ.选择下列句中词组的汉语意思
A.与……分离 B.就……而言 C.同时 D.把……看作 E.抓住 F.齐头并进;联手
1.
您可能关注的文档
- 牛津版 必修一U3Lookinggood,feelinggood Reading部分课件.pptx
- 2019秋(杭州专版)人教新目标八年级英语上册同步练习题:Unit 3 质量评估试卷.doc
- 河北省石家庄市藁城区人教版八年级物理下册:12.3机械效率(幻灯片).ppt
- 2019秋浙教版九年级数学上册习题课件:4.6 相似多边形 .ppt
- 人教版物理九年级上册15.4电流的测量 课件.ppt
- 人教版八年级上册12.2三角形全等的判定sss教案设计.docx
- 2019秋浙教版九年级数学上册习题课件:第4章复习课 .ppt
- 部编二年级上册生字表二组词确定.doc
- 人教版九年级物理15.1两种电荷 课件.ppt
- 市场营销复习总结提纲.ppt
- 沪教版(上海)六年级第一学期 3.5百分比的应用(4)-3.6等可能事 件 同步练习题.docx
- 牛津英语7A语法复习总结.docx
- 部编教材四上一单元作文《推荐一个地方-》.pptx
- 第二篇-两汉乐府.doc
- 2019秋浙教版九年级数学复习课件:微专题八 相似三角形判定的综合 .ppt
- 高温作业预防中暑教育.doc
- 2019秋(杭州专版)人教新目标八年级英语上册同步练习题:Unit 4 单元话题写作.doc
- 2019-2020同步外研英语选修八新突破讲义:Module+3+Section+Ⅰ Warming+UpPre-reading+&+Reading和答案.doc
- 2019-2020同步苏教化学选修四新突破课时分层作业14+常见的弱电解质+Word版含解析.doc
- 2019秋外研版九年级英语上册同步测试:Module 7 Unit 1 We're still influenced by Confucius'sideas..doc
原创力文档


文档评论(0)