中西语言翻译对比许渊冲[1].pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约4.08千字
  • 约 25页
  • 2019-10-13 发布于湖北
  • 举报
翻译美学赏析 鲁琳颖 中西语言对比 许渊冲翻译作品赏析 翻译美学赏析 翻译美学赏析 许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的唯一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2014年8月,许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。许渊冲的法文译著主要有《唐宋词选一百首》(1987),《中国古诗词三百首》(1999)。英文译著主要有《西厢记》(1992)、《诗经》(1993)、《宋词三百首》(1993)、《楚辞》(1994)、《中国古诗词六百首》(1994)、《汉魏六朝诗一百五十首》(1995)、《元明清诗一百五十首》(1997)、《唐诗三百首》(2000)和《新编千家诗》(2000)等。他的30首译诗被国外的大学选作教材。 翻译美学赏析 静夜思??李白?? 床前明月光, 疑是地上霜.?? 举头望明月, 低头思故乡.??? ?? Abed,?I?see?a?silver?light,??I?wonder?if?its?frost?aground.??Looking?up,?I?find?the

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档