lesson1-研究生英语阅读教程(提高级_第三版)原文及翻译.docVIP

lesson1-研究生英语阅读教程(提高级_第三版)原文及翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Spillonomics: Underestimating Risk 漏油经济:低估风险 David Leonhardt Published: June 1, 2010 [1] In retrospect, the pattern seems clear. Years before the Deepwater Horizon [h??ra?zn] rig [r?ɡ] blew, BP was developing a reputation as an oil company that took safety risks to save money. An explosion at a Texas [?t?ks?s] refinery [r??fa?n?ri] killed 15 workers in 2005, and federal regulators and a panel led by James A. Baker III, the former secretary of state, said that cost cutting was partly to blame. The next year, a corroded [k??r??d] pipeline in Alaska poured oil into Prudhoe Bay, upbraided [?p?bre?d] BP managers for their “seeming indifference to safety and environmental issues. [??ju:z]” [1] 回想起来,模式似乎很清楚。早在“深水地平线”钻机自爆前的很多年,BP石油公司为了省钱甘冒安全的风险就已经声名狼藉。2005年得克萨斯州炼油厂爆炸中有15名工人丧生。联邦监管机构和前国务卿詹姆斯·贝克三世领导的专门小组认为,削减成本是事故的部分原因。第二年,阿拉斯加腐蚀的管道将石油漏入普拉德霍湾。就连乔·巴顿,对全球变暖持怀疑态度的来自得克萨斯州的共和党众议员,都谴责BP管理人员“对安全和环境问题表现得漠不关心” [2] Much of this indifference stemmed from an obsession with profits, come what may. But there also appears to have been another factor, one more universally human, at work. The people running BP did a dreadful [?dr?df?l] job of estimating the true chances of events that seemed unlikely—but that would bring enormous costs. [2]这种冷漠大部分源于对利润的过度追求,不管出现什么情况。但似乎也还有另一个因素在起作用,一个更普遍的人性的因素。BP的管理人员在估计似乎不太可能发生但一旦发生就会带来巨大损失的事件真正会发生的可能性时,犯了一个可怕的错误。 [3] Perhaps the easiest way to see this is to consider what BP executives [?g?zekj?t?v] must be thinking today. Surely, given the expense of the clean-up and the hit to BP’s reputation, the executives wish they could go back and spend the extra money to make Deepwater Horizon safer. That they did not suggests that they figured the rig would be fine as it was. [3]也许理解这一点最简单的方法就是思考一下BP高管们如今的想法。显然,考虑到清理费用和对BP声誉的影响,高管们真希望可以回到过去,多花些钱让“深水地平线”更安全。他们没有增加这笔费用就表明他们认为钻机在当时的状态下不会出问题。 [4] For all the criticism BP executives may deserve, they are far from the only people to struggle with such low-probability, high-cost events. Nearly everyone does. “These are pr

文档评论(0)

138****7331 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档