美国文学之惠特曼船长.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Further explanation: 1) By using the first person the poet describes the magnificent sight of the triumphant returning of the captain Lincoln and his crew and his astonishment at Lincoln’s death. 2) “O Captain!My Captain!” : The repetition of the noun “Captain” conveys the poet’s infinite sorrow over Lincoln’s death and yearning for him. 3) The two words “ship” and “captain” suggest America and the president Lincoln, stressing the triumphant returning and implying Lincoln’s monumental contributions. Further explanation: 4) The combination of vowel and nasal in “done” and “won” sound simple and sonorous, powerful and inspiring, filling with heroic optimistic spirit, conveying a musical beauty. 5) The repetition of the words with the simple syllable “heart! heart! heart!” achieves the great change from excitation to sorrow, stressing a heart-breaking atmosphere of art. 6) The overlapping appearance of the words with the stressed vowels “port”, “follow”, “bells”, “steady”, “vessel”, “near”, “hear”, and “grim” play up the pleasure of the people. Notes: 1. Our fearful trip: Civil War. 2. the ship: America. 3. has weather’d every rack: has survived all the dangers. 4. the prize: the freedom of the black slaves/the abolishment of the slavery and the democratic reform. 5. While follow eyes the steady keel: while eyes follow the steady ship. 6. grim and daring: stern and brave. 7. O heart! heart! heart!: O my dear, my sweet, my darling (expression of strong feeling). O Captain! my Captain! Rise up and hear the bells, 啊,船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;   Rise up―for you the flag is flung ― for you the bugle trills, 起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬:    For you bouquets and ribbon’d wreaths ―for you the shores a-crowding, 迎接您,多少花束花圈——候着您,千万人峰拥岸边; For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; 他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;   Here Captain! Dear father!  啊,船长!亲爱的父亲!   This arm beneath your head;   我的手臂托着您的头! It is some dream that on the

文档评论(0)

182****3159 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档