- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
定义 在英汉互译过程中,由于两种语言表达习惯不同,往往需要把英语中的正说译成汉语中的反说,把英语中的反说译成汉语中的正说,这样才能确切表达原意并符合语言的规范。这种把正说处理为反说,把反说处理为正说的译法,叫正反表达法。这种正说和反说的相互转换是翻译技巧中的一个重要方法。它属于引申和修辞范围。那么,什么是正说和反说呢?英语词句中含有“never”,“no”,“not”,“non-”,“un-”,“im-”,“in-”,“ir-”,“-less”等成分以及汉语词句中含有“不”、“没”、“无”、“未”、“甭”、“别”、“休”、“莫”、“非”、“毋”、“勿”等成分的为反说,不含有这些成分的为正说。 Discussion: “你是人,你不是东西。你是东西吗?你真不是东西!?我认为你不是东西。你算什么东西!” Version: You’re a person, not a thing. Aren’t you a person/a thing? Are you reliable/ some-thing? No, I don’t think so./Yes, I think so. What a creature you are! What a fool you are! You are a sheer idiot. I think you are an idiot. I don’t think you are trustworthy. You, really, are nothing. You think you are something. No, far from it. 第四章:翻译技巧(上)——正说反译、反说正译法 [] Purposes of Affirmation and Negation 1. to make the meaning clear, 2. to strengthen the rhetorical effect, 3. make it conform to the idiomatic use of the target language A. Some Idiomatic Expressions 1. riot (rai?t) police 防暴警察 (即anti-riot police,而不是暴乱的警察) 2. crisis law 反危机法案 (即anti-crisis law) 3. spy film 反谍影片 4. After you, sir. 先生,您先请。 第四章:翻译技巧(上)——正说反译、反说正译法 [] 5. 路上辛苦了。 原译:You must have had a tiring journey. 改译:Did you have a good trip? 6. Keep in lane! 不准换线! 7. Keep off the lawn! 请勿践踏草地!(正说反译) 8. I couldn’t agree more with you. 我完全同意你的看法。 9. Just make yourself at home. 不要客气。/别见外 10. He was the last man to say such things. 他绝不会说这样的话。 第四章:翻译技巧(上)——正说反译、反说正译法 [] 1. Isn’t it funny! 真逗! 2. When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “We’ve read your article. We expected to meet an older man.” 当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候,他们只是淡淡地说:“我们看过你的文章,但没想到你这么年轻。” 3. The thought of returning to his native land never deserted him. 归国的念头始终萦绕在他的心中。 B. Negation--Affirmation 第四章:翻译技巧(上)——正说反译、反说正译法 [] C. Affirmation--Negation 4 .That’s a
您可能关注的文档
- 统计学贾俊平无水印课件.ppt
- 绿色校园建设课件.ppt
- 绿城·乌镇雅园课件.ppt
- 绿色建筑概述课件.ppt
- 绿色建筑技术应用展示课件.ppt
- 编制计划的有关概念课件.ppt
- 缓冲区溢出攻击和防御技术课件.ppt
- 绿建和节能专篇课件.ppt
- 缝纫设备课件.ppt
- 绿色施工课件.ppt
- 高中英语“读-写-译”句式集萃教案.pdf
- 小学作文教学方法一(如何写人).pdf
- “学写连续观察日记”教学设计及设计意图.pdf
- 护理研究--护理论文书写格式、要求等课件.pdf
- 怎样写新闻消息.pdf
- 2025年乡镇民主生活会讲话提纲+民主生活会前专题学习体会发言稿.docx
- 2025年领导班子民主生活会会后综合情况报告+妇联上年度民主生活会整改落实情况的报告.docx
- 2025年局长、党员、组织部干部科科长围绕带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一方面;带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面四个带头组织生活会个人对照.docx
- 2025r年3月组织生活会个人对照剖析(围绕带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一方面;带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面;带头在遵规守纪、清正廉洁前提下勇于担责、敢于创新方面;带头履行全面从严治党政治责任四个带头方面存在问题、问题分析及整改措施).docx
- 集团党委书记参加所在支部组织生活会上的讲话提纲+乡镇2024年民主生活会讲话提纲.docx
最近下载
- 北师版 六年级 数学 下册 第三单元 图形的运动《第1课时 图形的旋转(一)》课件.pptx VIP
- 顾客消费能力开发.pptx
- 《园林建筑设计》期末考试试卷(一)答案.docx VIP
- 2025年苏州工业职业技术学院单招职业适应性测试题库(名校卷).docx VIP
- 2024天猫脱毛仪行业人群洞察白皮书.pptx
- 人教PEP版英语三年级下册Unit 2 Expressing yourself Part A Let's spell 课件(共17张PPT).pptx VIP
- 2024年江西农业工程职业学院单招职业技能测试题库学生专用.docx VIP
- 高考英语600个高频词汇(干货).pdf
- 人生(电影文学剧本).pdf
- 2024年江西生物科技职业学院单招职业技能测试题库【word】.docx VIP
文档评论(0)