- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation of Chinese Cuisine Translation of Chinese Cuisine 中餐菜名命名方法 1. 写实性命名法: 反映菜肴内容和特色的命名方法, 由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。 2.写意性命名法: 反映菜肴深刻含义的命名方法 Translation of Chinese Cuisine 中餐菜名翻译方法 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁 chicken cubes with almond 西红柿炒蛋 Scrambled egg with tomato? 蛋炒饭 fried rice with eggs Translation of Chinese Cuisine 一、以主料开头的翻译方法 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with/ in)味汁 例:芥末鸭掌 duck webs with mustard sauce? 水煮鱼 fish filets in hot chili oil Translation of Chinese Cuisine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊 soft-fried pork fillet 烤乳猪 roast suckling pig? ? Translation of Chinese Cuisine 二、以烹制方法开头的翻译方法 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条 braised chicken fillet with tender ginger Translation of Chinese Cuisine 二、以烹制方法开头的翻译方法 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with/in)味汁 例:红烧牛肉 braised beef with brown sauce 鱼香肉丝 fried shredded pork with Sweet and sour sauce Translation of Chinese Cuisine 三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡 crisp chicken with sesame 陈皮兔丁 diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片 sliced chicken with seasonal vegetables? Translation of Chinese Cuisine 三、以形状或口感开头的翻译方法 2、介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨 crisp fried spareribs 水煮嫩鱼 tender stewed fish Translation of Chinese Cuisine 三、以形状或口感开头的翻译方法 3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+with+ 味汁 例:茄汁鱼片 sliced fish with tomato sauce 黄酒脆皮虾仁 crisp shrimps with rice wine sauce? Translation of Chinese Cuisine 四、以人名或地名开头的翻译方法 1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐 Ma Po beancurd 东坡肉 Dongpo Meat/Pork? Translation of Chinese C
您可能关注的文档
- SMT制程基础及异常分析.ppt
- solidworks初级教程第3讲及作业.doc
- STT起停系统工作原理.pptx
- Sunlike+ERP+最小领料单位.ppt
- SVM在地震灾区中学教师生活质量与IBS分析中的应用.doc
- SQL+Server灾难恢复及备份恢复.ppt
- STIRC功能上行干扰消除.ppt
- SQL_Server_2008_高可用性解决方案.pptx
- SZL系列燃块状生物质安装使用说明书中英文版.doc
- SQL Server2005管理技巧培训.ppt
- 初中历史教学中的文物史料与历史文化传承研究论文.docx
- 高中美术课:SEIR模型在疫苗传播过程中的视觉传达策略研究论文.docx
- 初中校园周边商业设施对学生消费能力的培养与消费教育实践论文.docx
- 高中化学:洗涤剂中的表面活性剂对油污去除效果的研究论文.docx
- 基于探究式学习的初中物理实验创新教学策略研究论文.docx
- 小学班主任家校协同育人中家校共育对儿童道德责任感培养的影响研究论文.docx
- 初中物理探究:太阳能热水器效能与吸热材料对比实验论文.docx
- 小学语文革命题材教学中的跨学科融合与创新论文.docx
- 小学英语语音教学中的韵律节奏感培养与发音矫正实践论文.docx
- 基于校园植物养护的高中生物教学策略探讨论文.docx
原创力文档


文档评论(0)