- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《毛诗序》说《北风》,刺虐也。 卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。 从诗中同车来看,百姓是泛指当时一般贵族。 方玉润认为是贤人预见危机而作《诗经原始》,王先谦认为是贤者相约避地之词。 北风 先秦佚名 北风其凉,雨雪其雱。 惠而好我,携手同行。 其虚其邪?既亟只且! 北风其喈,雨雪其霏。 惠而好我,携手同归。 其虚其邪?既亟只且! 莫*狐,莫黑匪乌。 惠而好我,携手同车。 其虚其邪?既亟只且! 译文 北风刮来冰样凉,大雪漫天白茫茫。 你和我是好朋友,携起手来快逃亡。 岂能犹豫慢慢走?事情紧急祸将降。 北风刮来透骨凉,大雪纷飞漫天扬。 你和我是好朋友,携起手来归他邦。 岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃亡! 没有红的不是狐,没有黑的不是乌。 你和我是好朋友,携手乘车同离去。 岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃出。 注释 邶è中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 其凉即凉凉,形容风寒冷。 雨ù雪下雪。 雨,作动词。 其雱á即雱雱,雪盛貌。 惠而即惠然,顺从、赞成之意。 好我同我友好。 其同岂,语气词。 虚邪宽貌。 一说徐缓。 邪,一本作徐。 既已经。 亟í急。 只且ū作语助。 喈ē疾貌。 一说寒凉。 霏雨雪纷飞。 同归一起到较好的他国去。 莫*狐没有不红的狐狸。 莫,无,没有。 匪,非。 狐狸比喻坏人。 一说古人将狐狸比喻为男*。 莫黑匪乌乌鸦没有不是黑色的。 乌鸦比喻坏人。 一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。 鉴赏 此诗开篇即大肆渲染背景吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。 这既是实时描述,也是国家危乱之象。 众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。 诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。 全诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。 把北风其凉改为北风其喈,意在反覆强调北风的寒凉。 而改雨雪其雱为雨雪其霏,无非是极力渲染雪势的盛大密集。 把携手同行改为携手同归,也是强调逃离的意向。 复沓的运用产生了强烈的艺术效果。 诗各章末二句相同。 其虚其邪,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二其字。 语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。 既亟只且,只且为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。 语言富于变化,而形象更加生动。 北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。 它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。 后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。 它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。 这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。 朱熹《诗集传》说此诗气象愁惨,指出了其基本风格。 诗三章展示了这样的逃亡情景在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。 局势的紧急既亟只且,环境的凄凉赤狐狂奔,黑乌乱飞跃然纸上。 【诗经《国风·邶风·北风》译文和注释】
文档评论(0)