诗经《关雎》原文及赏析.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  窈窕淑女,君子好逑。   参差荇菜,左右流之。   窈窕淑女,寤寐求之。   求之不得,寤寐思服。   悠哉悠哉,辗转反侧。   参差荇菜,左右采之。   窈窕淑女,琴瑟友之。   参差荇菜,左右芼之。   窈窕淑女,钟鼓乐之。   译文及注释作者佚名译文关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。   那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。   参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。   那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。   追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。   长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。   参差不齐的荇菜,从左到右去采它。   那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。   参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。   那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。   注释⑴关关象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。   雎鸠ūū一种水鸟名,即王鴡。   ⑵洲水中的陆地。   ⑶窈窕ǎǎ淑女贤良美好的女子。   窈窕,身材体态美好的样子。   窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。   淑,好,善良。   ⑷好逑ǎú好的配偶。   逑,仇的假借字,匹配。   ⑸参差长短不齐的样子。   荇ì菜水草类植物。   圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。   ⑹左右流之时而向左、时而向右地择取荇菜。   这里是以勉力求取荇菜,隐喻君子努力追求淑女。   流,义同求,这里指摘取。   之指荇菜。   ⑺寤寐ùè醒和睡。   指日夜。   寤,醒觉。   寐,入睡。   又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说寤寐,犹梦寐。   也可通。   ⑻思服思念。   服,想。   《毛传》服,思之也。   ⑼悠哉ōā悠哉意为悠悠,就是长。   这句是说思念绵绵不断。   悠,感思。   见《尔雅·释诂》郭璞注。   哉,语气助词。   悠哉悠哉,犹言想念呀,想念呀。   ⑽辗转反侧翻覆不能入眠。   辗,古字作展。   展转,即反侧。   反侧,犹翻覆。   ⑾琴瑟友之弹琴鼓瑟来亲近她。   琴、瑟,皆弦乐器。   琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。   友用作动词,此处有亲近之意。   这句说,用琴瑟来亲近淑女。   ⑿芼à择取,挑选。   ⒀钟鼓乐之用钟奏乐来使她快乐。   乐,使动用法,使……快乐。   赏析作者佚名   《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学占据着特殊的位置。   它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。   虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。   所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。   当初编纂《诗经》的人,在诗篇的排列上是否有某种用意,这已不得而知。   但至少后人的理解,并不认为《关雎》是随便排列在首位的。   《论语》中多次提到《诗》即《诗经》,但作出具体评价的作品,却只有《关雎》一篇,谓之乐而不淫,哀而不伤。   在他看来,《关雎》是表现中庸之德的典范。   而汉儒的《毛诗序》又说《风》之始也,所以风天下而正夫妇也。   故用之乡人焉,用之邦国焉。   这里牵涉到中国古代的一种伦理思想在古人看来,夫妇为人伦之始,天下一切道德的完善,都必须以夫妇之德为基础。   《毛诗序》的作者认为,《关雎》在这方面具有典范意义,所以才被列为《风》之始。   它可以用来感化天下,既适用于乡人即普通百姓,也适用于邦国即统治阶层。   《关雎》的内容其实很单纯,是写一个君子对淑女的追求,写他得不到淑女时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了淑女就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让淑女快乐。   作品中人物的身份十分清楚君子在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位君子家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。   以前常把这诗解释为民间情歌,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。   另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。   这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。   《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。   把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从窈窕淑女,君子好逑,唱到琴瑟友之钟鼓乐之,也是喜气洋洋的,很合适的,   当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。   之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。   就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。   娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜。   然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。   即

文档评论(0)

tangtianxu1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档