诗词鉴赏:高适《宋中送族侄式颜》.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.39千字
  • 约 5页
  • 2019-11-13 发布于天津
  • 举报

诗词鉴赏:高适《宋中送族侄式颜》.docx

  作品收录于《高常侍集》。   高适与岑参并称高岑,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。   下面是   宋中送族侄式颜   唐代高适   大夫击东胡,胡尘不敢起。   胡人山下哭,胡马海边死。   部曲尽公侯,舆台亦朱紫。   当时有勋业,末路遭谗毁。   转旆燕赵间,剖符括苍里。   弟兄莫相见,亲族远枌梓。   不改青云心,仍招布衣士。   平生怀感激,本欲候知己。   去矣难重陈,飘然自兹始。   游梁且未遇,适越今何以。   乡山西北愁,竹箭东南美。   峥嵘缙云外,苍莽几千里。   旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。   登临多瘴疠,动息在风水。   虽有贤主人,终为客行子。   我携一尊酒,满酌聊劝尔。   劝尔惟一言,家声勿沦滓。   译文   张将军往东击溃了胡军,胡军再也不敢在边境惹是生非。   胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人军队战死在沙漠边缘。   属从都因跟随张将军而功勋显著被封为公侯,连许多地位低下的人都因此而获*显爵。   当时功勋卓著,可惜年老时遭到谗言陷害。   以前屯兵于北国边境,此时被贬到括苍一带任职。   弟兄之间没办法见面,亲戚族人也远在家乡。   他那远大的志向丝毫不因被贬而改变,仍然招纳平民士子。   式颜你平时对张将军常怀感激之心,本来就想等候他这样的知己来赏识你。   过去的事难以多说了,既蒙知己相招,你青云展翅的生涯从此开始了。   以前你游历梁地没有遇上知己,现在到越地去终于可以获得重用了。   你这一去,虽然难免会为远离西北的故乡而愁,但更会为在东南获得重用而喜。   你要去的地方远在巍峨高耸的缙云山外,此去路途苍莽,有几千里之遥。   旅途中大雁啾啾地悲鸣,从早到晚没有停歇之时。   你登山时要小心山川湿热之气,行动和止息都要看好天气和地形。   虽然有贤明的主人,但你终究是身在客中,处于异乡。   我提着一壶酒,满满地斟上一杯,姑且劝一劝你。   我劝你只有一句话,千万不要玷辱了我们家的名誉。   注释   此题下有小字注时张大夫贬括州使人召式颜遂有此作。   张大夫即张守珪。   式颜诗人族侄。   部曲部下,属从。   舆台指地位低的人。   朱紫朱衣紫绶,形容*显爵。   馋毁事见《旧唐书·张守珪传》二十七年,仙童事露伏法,守珪以旧功减罪,左迁括州刺史。   剖符意指任职。   括苍山名,在今浙江丽水东南。   枌梓指代乡里。   以用。   乡山家乡的山,截止故乡。   竹箭典出《尔雅·释地》东南之美者,有会稽之竹箭焉。   缙云山名,即仙都山,在今浙江缙云东。   苍莽郊野或天空青碧无涯貌。   瘴疠山川湿热郁蒸之气,人中之则病。   贤主人指张守珪。   沦滓沦落玷辱。   鉴赏   这首诗大约作于公元739年开元二十七年。   张守珪被贬括州今浙江丽水东南后,遣人招纳高适的族侄式颜前去,高适遂作此诗送别。   全诗先称赞张守珪业绩辉煌,多有溢美之词;随即叹其遭贬,言辞惋惜;又对其身遭遇而志不堕十分称许;承此对族侄被招甚感艳羡,却又十分清醒地看到前途多曲折,因而谆谆教诲,言辞恳切,令人感奋;最后挥酒劝别,一句家声勿沦滓,在全篇曲折行文之末陡然提出,收煞有力,恰如一声惊雷,振聋发聩。   【诗词鉴赏高适《宋中送族侄式颜》】

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档