- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻譯專頁
中國現代翻譯理論再操
劉:E慶
香港中文大學蠶譯系
中關現代翻譯理論的難設和發展有主糊不可忽麓的依據:歷史博艇,語當現實和
女化特鑽。
翻譯理論與任何其飽學科的理論體系一樣,具有重要史發屬的延續鐘,木爵人的主
觀意向所左右,人們只能自騁刺導。這里斯摺「勢J 嚨設是歷史定勢,護自由諸多
歷史原關所決定的大的發展方向、發展勢頭。現代鸝擇理論應該是簿說譯論在新的歷
史聽得宇的「新生代J 搞不是人們的主觀景向的脅。我們無權也不能撰黨歷史觀
頭、監史傳說詣緣木求魚 c 道變所謂「朮J 拇甜方或東獸的各種現代翻譯理諱體系
(議摸式)。西方譯文東歐的現代鸝譯理論主「木J 不論雋等騎蔚然、歇歇要是蓊翠成株,
都是真域土地上的接物,只能讓我們壁畫、研究,以和俄鼎立「恥的拼音。雖然他
們有時啦談到黨話,那也只是寫了為自己攤供參照和旁證, r嘆為洋鑽J ;而我們要
的真可是「洋為漢用J 目的在增宵我們自己的翻譯理論玄武、翻譯瓏論體系二三林。中
盛傳統譯論鶴蜓達一干七百年餘年。近代譯論臨島建忠擺出「薔諱J (1894) 及巖鑽
機結「信j鑫雅J (1896) 以來,也有了近百年的歷史。 r三三難」之說,只輪經傅,及
日仍在不少能事譯尋毒者插奉之、力行之,可見其生命力遲未因時灘推移誦會終,
乃盔、高其可信、可行之精華。傳統譯詣的精華,我們品續播織和發揚。
第二擋不可忽視的依據是語言瑰寶。聽譯作為一種語輾轉換( interlingual
transfer )行麓,無不以特定的語富作為原話( SL source language ) ,以特定的話
( TL target language ) ,哥特定的原諧與譯語文無不具有其不同於另
一種語密的特色。世昇上還找不到、也不可能找到一種包容了各種語雷特徵的自然語
言。語言的特色來源於它的文化本質,那所謂「間有的人文繁質J 其中包容了寶華麗
的路史、端緣菌素。例如漢語農產生於東盟腹地,具有形式流散、藏放,重「鮑竄J 謂
不重「刑役」的特色,與印歐語系語霞在整史、地緣上彈相去甚議。漢語興英語殊異,
還異起於文學體系的異質性。漢學構形獨特,是一種試欲「簾彤、聲、黨於一體」的
結合型象形符號體系。,間以置象表意為其主要功能。樓宇弓之其權蠶11;1印歐器彈種形
態發生學機制(即形態會位發生機髓,主要通過「普位交替J 或「督位變換J 來表現
和機定語法意義) ,鬧而不具懿告形搬來標定的時態、錯態、語龍、性、數、搖、報
等等比較餵鐘的形態程式體系及語法龍疇。棋譜是以鵲握手段難示它認轉有必要表示
的語法功能和關係,而對立認為設有必要聽眾的時臘、語態、銘、數等等語法範疇則
11
中蠻錯艾通訊 1991 年5丹 第14期
「盡在不志中J 0 可見棋譜這種基本 k利用語疆的錯法單式靈活性、聞機姓?長大。
棋語語法不具備嚴格的形態程式而且呈隱性( convert )。這樣就在本質上與英語及其
他為3 歡話語法有了甚至剔,後者是攤位的( overt )。這調切不再與其它諾:含混為一談
,在趕走了中關現代鸝譯聽論的切不可與其能語種的觀擇理論體系混為一談
最後一斗圈我們不籠忽視的依據是文化特轍。任何語霄都拓、讀植根於特定的文化母
( matrix )中。世界上還找不到聽不可能存在不tJ某種文化為其發生和戰艇的土
壤的自然語言。文化是語言之鼓基本的也是最大的發照系。以諾穹的本體論觀點東
看,從文學體系、語音體系、詞種體系、語法體系到j 裴琨法體系主五個層面無一不是民
族文立的表現形式:這些體系的本身就是女化現象。諾諾:的問族文化世決定了它的攤
,從而使錯擇理論趨於多鬼蛇:適合於某怯半年定的諾詣的話聽轉換規律不一定適
合於另一些語言言,問題常常出現在更為
文档评论(0)