习语、俚语、谚语、外来语的翻译2012-12-11.ppt

习语、俚语、谚语、外来语的翻译2012-12-11.ppt

习语、俚语、谚语、外来语的翻译 Translation of Idioms,Slangs,Proverbs Borrowings;习语、俚语、谚语、外来语的翻译;;外来语是一种语言从别种语言里引进的语词。外来语的翻译要跨越种种文化障碍,因为中国文化与西方文化差异较大, 如语言差异、生活差异、宗教差异等。; 英语习语是一个比较宽广的范畴,是人类从劳动中创造出来并经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,和民族的历史背景、经济生活、地理环境、风俗习惯、心理状态紧密相关,把丰富的思想内涵精辟地表达出来,言简意赅、寓意深远、富有哲理、富于含蓄、意在言外。;英语习语从广义上讲主要包括: 短语 、熟语 、成语、俗语、谚语、警句 、格言、俚语、粗语。 ; ● 从狭义上讲,英语习语指那种字面意义不同于实际意义的词组或句子。因文化差异与表达方式的不同,一个词组、一个句子照字面解释逻辑不通,意义与上下文格格不入,那可能是狭义上的习语。对这种表面上与汉语非常相似,其意义并不相同的习语,则无法想当然或顾名思义。; 英语习语常有字面意义、形象意义或隐含的实际意义。 借形喻义,形成了独具本民族风格的文化意象,除非汉语中碰巧也有借同样的形象比喻相同的意义的对等用法,否则这样的习语是很难完好无损地转换成汉语的。有的习语可能只有字面意义,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档