设备报价清单.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
序号 名称 型号 参考配置参数要求 单位 数量 1 CAT?软件 (服务器 软件 MemoQ 8.0、SDL 2017、Déjà Vu?v.2.0?等 1.?人员管理功能:管理员可以在服务器端添加用户,并能设置该用户允许处理的语言 对、所在的用户组或用户角色,是否允许下载项目文件包即允许在线或离线翻译, 是否允许下载翻译记忆库和术语库到本地电脑,分配任务时可以采用直接分配、最 先结束、小组众包的法方法等; 2.?数据管理功能:可以集中管理所有翻译记忆库及术语库,并支持多术语库或翻译记 忆库并行、串行查询、模糊查询等查询方式,方便用户取用数据。 3.?项目管理功能:可以实时查看每个项目的进度、支持丰富的项目筛选和项目文件排 序;支持通过桌面客户端进行在线或离线翻译,支持通过基于浏览器的在线编辑器 进行翻译;支持服务器、在线编辑器、术语相关内容的实时讨论。 4.?许可证管理功能:服务器系统无许可证数量限制,降低用户后期扩容成本;支持浮 动许可证集中管理,领用情况可实时查询、修改; 5.????采用企业级数据库系统,满足大容量、安全性、稳定性要求; 6.????通过局域网、广域网实现共享访问并能通过标准数据接口与第三方系统快速集成; 7.服务器系统同时采用?C/S?和?B/S?两种架构,系统部署于服务器端,用户既可以通过桌 套 1 淮阴工学院-翻译实训实验室设备参数 (本实验室要求配备至少二种软件,其中?1?款为网络版不限点、另外一款同时具有服务器和客户端,其中客户端具体的点数至少?20 个点,2?个点的项目管理。请投标方参考配置要求合理安排)。 一、40 一、40?座设备技术要求: 面客户端登录服务器,也可以直接通过浏览器访问服务器,执行人员管理、项目创建、 任务分配、翻译记忆库、术语库管理、许可证管理等操作,基于浏览器的在线访问不受 操作系统类型的限制。 2 CAT?软件 (项目管 理软件) MemoQ 8.0、SDL 2017、Déjà Vu?v.2.0?等 1?具备学生端软件全部功能,另外还需要具备下述功能。 2?在创建项目时,同一项目中允许添加的目标语言数量无限制,同一项目中允许加载的 翻译记忆库和术语库数量原则上无限制。 3?具有项目模板功能并允许创建和自定义项目模板;项目列表中以不同的图标表示不同 的项目类型,例如:手动创建的本地项目、下载的在线项目、使用项目模板创建的项目 等;可以排序、筛选项目并能自定义筛选条件。 4?可以组织基于单机版?CAT?软件的协作翻译,提供项目备份、项目文件包、外部文件等 多种协作方法,拥有项目、术语库和翻译记忆库文件权限管理的功能,能够共享翻译记 忆库和术语库。 5?项目管理功能,具备单独的项目控制面板集中进行项目管理,能够导出已完成翻译的 文件(导出指定文件或全部导出皆可),能够导出项目文件为共享文件格式、能够创建、 发送并回收项目文件包,能够导出并导回外部文件进行校对。 6?提供翻译项目质量评估功能:可在项目中预先设定翻译质量评估内容以及相应的严重 级别及扣分。可在审校后自动评估打分,帮助项目管理人员获得项目翻译的总体质量。 点 2 3 CAT?软件 (客户端) MemoQ 8.0、SDL 1.支持?Windows?7、Windows?8、Windows?10?等市面上主流操作系统;20?人同时使用时 保证稳定的性能和响应速度,支持本地术语库和翻译记忆库。 点 20 2 2017、Déjà Vu?v.2.0?等 2.?软件界面至少包括?8?种语言(必须包含中文、英语、德语、法语和日语),应支持 20?多种以上语言双向互译,须支持以下语言:汉、英、俄、法、德、意、日、西、葡、 泰、朝鲜、阿拉伯、匈牙利、马来、印尼等; 3.?????能够处理商业领域用于翻译的主要文件类型,包括?doc(docx)、xls(xlsx)、 ppt(pptx)、psd、vdx、mulix、PDF、RTF、HTML(HTML5)、 SGML、XML、FrameMaker、InDesign。 4.能够进行项目处理,支持多种文件格式,能够直接拖放添加文件,支持文件实时预览, 在线编辑文件内容,上下文检索文件内容等。 5.??可以备份项目并将备份项目转到其他电脑或转给其他人处理,之后可以恢复备份项 目并将已翻译的内容更新到原项目文件中。 6.??具备语料库功能,允许在语料库中添加双语和单语文档及相关参考资料,在编辑器 中进行翻译时语料库中的双语文档能够自动提示匹配值以上的翻译建议,并可以通过相 关搜索查看语料库中双语或单语文档中的相关内容。 7.??可以实现多个文件的合并和单个文件的拆分,可以提取重复句段单独翻译,并能根 据需要提取单个或多个文件中特定类型的句段,比如预翻译句段、锁定句段、机器翻译 的句段、有错误的

文档评论(0)

dashifuniu + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档