- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
WORD格式
专业资料整理
翻译策略
1)分句法
把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。
或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。
例 1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。
译文 : It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun. (一个单句拆分成了一个并列复合句)
例 2 他为人单纯而坦率。
译文 : He was a simple man. His mind was open. ( 一个单句拆分成两个简单句了 )
3 The mother might have spoken with understandable pride of her child.
译文 :母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。 (形容词被拆开)
4 I wrote four books in the first three years, a record never touched before.
译文 :我头三年写了四本书,打破了以往的记录。 (名词短语拆开)
2)合句法
把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
例 5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
译文 :She had made several attempts to help them find other rental quarters without success. (多个简单句合成一个单句)
例 6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。
译文: His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.
(并列复合句合成一个单句)
7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.
译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。 (主从复合句合成一个单句)
Exercise 1
1._______________(通过体育锻炼) , we can always stay healthy.
2.According to the scientific research, _____________ (听音乐能使我们放松) .Is this
really true?
3.______________(我们绝对不能) ignore the value of knowledge.
4.As is known to all, ______________ (假冒伪劣商品) harm the interests of consumers.
5.Faced with failure, some people can stand up to it, _____________ (从失败中汲取教训)
and try hard to fulfill what they are determined to do.
如果觉得题量少可以向我提议啊 ~XD
1. By taking exercises
解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。 “锻炼 ”可以用名词也可
以用动词短语。 “通过 ”可以用 by 表示方式, through 表示途径。 By taking exercises /Through exercises。往往 by 用于 “ by + doing,而” through 后接名词哦。
2.listening to music enables us to feel relaxed
解析: “听音乐 ”在句中作主语, “听 ”应当处理成动名词形式。 “能使我们放松 ”很多同学会采用 can make us feel relaxed 的结构。其实, enable 就有 “能够使某人 ??”的含义,注意 enable sb. to do 的表达。
3. On no account can we
解析:本题是强调语气, 强调 “决不能 ”,所以联想到 on no account, by no means, at no time,
in no case等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使
用倒装语序。
4. fake and inferior commodities
解析: “假冒伪劣商品 ”包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该
注意两层含义的正确译法。 “假冒 ”不
您可能关注的文档
- 中国古代物流发展的历史.docx
- 健身俱乐部创业计划书分析.docx
- 钻石基本专业技术知识培训资料全.docx
- 2018年食堂从业人员食品安全知识培训计划.docx
- 医保政策培训内容.docx
- 蛋糕店创业计划书一.docx
- 中国宪法的历史发展大体上经历了三个阶段.docx
- 主题咖啡店创业计划书(最新篇).docx
- 道路危险货物运输安全业务知识培训测试卷.docx
- 餐饮业食品安全知识培训考核试题及答案.docx
- 中国国家标准 GB 10395.6-2025农业机械 安全 第6部分:植物保护机械.pdf
- GB 10395.6-2025农业机械 安全 第6部分:植物保护机械.pdf
- GB 10395.7-2025农业机械 安全 第7部分:联合收割机、饲料收获机、棉花收获机和甘蔗收获机.pdf
- 中国国家标准 GB 10395.7-2025农业机械 安全 第7部分:联合收割机、饲料收获机、棉花收获机和甘蔗收获机.pdf
- 《GB 10395.7-2025农业机械 安全 第7部分:联合收割机、饲料收获机、棉花收获机和甘蔗收获机》.pdf
- GB/T 42076.2-2025生物技术 细胞计数 第2部分:量化计数方法性能的实验设计与统计分析.pdf
- 中国国家标准 GB/T 42076.2-2025生物技术 细胞计数 第2部分:量化计数方法性能的实验设计与统计分析.pdf
- 《GB/T 42076.2-2025生物技术 细胞计数 第2部分:量化计数方法性能的实验设计与统计分析》.pdf
- GB/T 46735.1-2025高温蓄电池 第1部分:一般要求.pdf
- 《GB/T 46735.1-2025高温蓄电池 第1部分:一般要求》.pdf
最近下载
- 《作业治疗学》课程考试复习题库(含答案).docx VIP
- 部编版小学六年级语文上册 期末全真模拟卷(重点小学)【含答案】.pdf VIP
- 作业治疗学考试题库带答案.doc VIP
- 工程监理方案技术标.docx
- 2024中小学生网络安全知识竞赛题库及答案.docx VIP
- PEP小学英语小学六年级上册期末试卷(含答案).pdf VIP
- NB_T 47014-2023承压设备焊接工艺评定.pdf VIP
- 广东深深圳市深圳中学2025届语文高一第二学期期末教学质量检测模拟试题含解析.doc VIP
- 广东深深圳市深圳中学2025年高一下语文期末统考模拟试题含解析.doc VIP
- 肩关节镜下肩袖修补术手术配合.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)