考研英语英译汉10个经典案例精讲解析.pdfVIP

考研英语英译汉10个经典案例精讲解析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语考研经典案例解析 提升翻译水平的有效手段,其一就是要掌握拆分解读的技巧,其二 就是要多多练习研究, 以下内容可以练习,举一反三,效果最佳。 案例一: One could interpret much of thework of Beethoven //by saying that suffering is inevitable, //butthe courage to fight it renders life worth living. (25 words) 词汇要点: 1) inevitable //adj. 不可避免的,必然会发生的 2) render //v. 给予,回报;使处于某种状态;翻译 结构要点: 1) 整个句子主干是 One could interpret…; 2) by saying that…介词短语做状语,后面的 that 是宾语从句; 3) that suffering is inevitable, but the courage…renders life worthliving 是宾语从句中 but 连接的两个并列句。 汉译逻辑要点: 1) One could interpret much of the work of Beethoven 是 第一个并列句的主干部分。One 是表泛指的代词,应该翻译为“一 个人,我们,大家”。interpret 是“解释,解读”的意思。这个部 分可以直接翻译为:我们可以解读贝多芬大多数作品。 2) by saying that suffering is inevitable 是介词短语。 suffering 是“痛苦,遭罪”,inevitable 是“不可避免的”。这个部 分直接翻译的结果是:通过说痛苦是不可避免的。它是状语修饰前 面的 One could interpret…,所以可以翻译到动词 interpret 前 面,结果是:我们可以通过说痛苦是不可避免的来解读贝多芬大多 数作品。这个译文不通顺,尤其是“我们可以通过说…来解读”,可 以理解这个句子的意思是,我们解读贝多芬大多数作品是这样来解 读的,即认为“痛苦是不可避免的”。所以调整为:我们可以这样来 解读贝多芬大多数作品:痛苦是难以避免的。 3) but the courage to fight it renders life worth living 是 but 连接的并列句。代词 it 指代的是上文的 suffering ,所以the courage to fight it 可以翻译为“与痛苦相抗争的勇气”。render 在这里是“使”的意思;renders life worth living 直接翻译就是 “使生命值得生活下去”,这样翻译可以接受,可以适当引申美化一 下:使得生命值得继续。所以这个部分翻译为:但是与痛苦相抗争 的勇气使得生命值得继续。 参考译文 : 我们可以这样来解读贝多芬大多数作品:痛苦是难以避免的, 但是与之相抗争的勇气使得生命值得继续。 案例二: Especially significant was his view of freedom, //which, for him, was associated with therights and responsibilities of the individual: //he advocated freedom of thought and of personalexpression. (29 words) 词汇要点: 1) advocate//v. 拥护,提倡,支持 2) associate//v. 联合,联系,联盟 结构要点: 1) 主干结构是 Especially significant washis view of freedom ,其中表语espec

文档评论(0)

134547ggg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档