物流专业英语2.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[Para.28] highly polished metal surfaces are particularly subject to the dangers of rust and corrosion. It is customary to coat the surfaces thickly with a slushing oil; 高度抛光的金属表面很容易生锈和受到腐蚀。通常在表面刷上一层厚厚的抗腐蚀润滑油。 ——anti-corrosive compounds, films, wax or grease should be applied. This is done with a brush, by means of a spray gun, or by a dip tank process; 防腐化合剂、薄膜、蜡、润滑油等是必用之物。用刷子、喷漆枪涂上,或在浸泡桶里加以处理。 [Para.29]——wooden cases should be made of sound , undamaged timber, and closed with well- driven nails of the right length. For added safety, use steel banding or wire; 木箱要用完好没有破损的木材制作,用适当长度的钉子坚固地钉在一起。用铁箍或金属线加固,使它更为安全。 ——canvas bales should be stitched tightly. Colored string may facilitate opening; 帆布包要缝牢,用带颜色的线缝合方便开启。 ——card board containers and cartons must be rigid and undamaged and should be closed with gum and secured by steel banding; 纸板箱和纸板盒必须坚硬完好没有破损,用树胶粘牢并用铁箍扎紧。 ——pack parts of machinery in the same manner as they are fitted on the machine; 把机器的零件按装配在机器上的原样包装起来。 ——threaded portions should be protected with tapes or film of a hot wax to protect if from damage; 螺纹部分应该用胶带,或用蜡层保护起来免受损伤。 ——thin or narrow parts, like gaskets of special shape, may be fixed to a plywood or a plank packing. 薄的或窄的零部件,如特殊形状的垫圈,在装箱前可以固定在一块胶合板或一块后木板上。 [Para.30] ——avoid sharp edges on packages —— they may cut and fray rope or cord and may even damage other packages; 物品的包装避免边缘尖锐,否则,尖锐的边缘回磨损或割断绳子,甚至会损伤其它包裹。 ——measures of security against hazards and pilferage, fire, containerization corrosion, etc., should be attended to; 应注意采取安全措施预防海上意外风险、偷窃、火灾、集装箱腐蚀等等。 ——tea must be carefully packed not only against the usual climatic perils, but must be also tightly scaled so as to prevent it from absorbing odors and smells from the surrounding cargo; 茶叶不仅必须仔细地包装起来,使它免受气候变化的影响,而且必须与周围货物分开,以预防它吸收周围货物的气味。 ——consumer goods must be packed suitably and attractively to reinforce company’s image in the market.

文档评论(0)

132****9295 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档