攻心联的翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
能采取攻心办法服人的,会使那些疑虑不安、怀有二心的对立面自然消除,自古以来深知用兵之道的人并不喜欢用战争解决问题; 不能审时度势的,其处理政事无论宽或严都要出差错,后代治理蜀地的人应该深思。 翻译二 A?successful?psychology?attack?can?make?disobedience?disappears?spontaneously,?so?we?have?known?that?the?soldiers?arent?warlike?since?ancient?times;? A?strict?or?relaxed?policy?can?make?mistakes?without?considering?the?situation,?so?the?descendant?should?think?deeply?about?governing?the?State?of?Shu.?? -邓妮黎 翻译三 If?you?want?to?conquer?the?enemy, you?should?make?a?psychological?attack. In all ages, the excellent soldier wins through psychological war. Change?rules?according?to?the?occasion. Managing?country?must?consider?carefully. -张蓉 翻译四 If you can convince others in war, there will be no revolt from those who are ambidextrous . So far the military counselor doesn’t like force. If you cant consider the situation in management, there will be wrong whether the policy is loose or strict. The later governors of Shu should know this. -张攀攀 翻译五 Win at heart, and win over your enemy Be a good general, and never placing a war atop everything. Size up the situation, or one will lose no matter lenient or harsh to people Ponder deeply, even as later generations of rulers in Shu. -薛源 翻译六 A psychological attack,if successful, can easily disintegrate those rebels,which, instead of being warlike, has been so far considered the most effective and best way of commanding. A policy, whether strict or not, without careful assessments, will bring about mistakes, which, hereafter, should be carefully calculated by the rulers of the State of Shu in governing. -颜林海老师 1 翻译理论与实践专业同学 目 錄 背景 2 含义 翻译 目錄四 3 “攻心联”背景 单击此处添加副标题 此對聯的作者是清末趙藩,他借鑒當時岑春蔍、劉丙章先後任四川總督,其一寬一嚴、盡失其度,終至失誤的教訓,托出諸葛亮的治蜀之道,針

文档评论(0)

153****9163 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档