语文_初中文言文翻译完整版.doc

  1. 1、本文档共73页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第 PAGE 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 73 页 初中文言文翻译完整版 《曹刿论战》 十年春,齐师伐我,公将战。 师:军队。 伐:攻打。 译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。庄公准备迎战。 曹刿请见。 请:请求。 见:拜见。 译文:曹刿请求进见(庄公)。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 谋:谋划。 间:参与。 译文:他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢? “肉食者鄙,未能远谋。” 鄙:(见识)浅陋。 译文:曹刿说:“大官们(见识)浅陋,不能深谋远虑。” 乃入见。问:“何以战?” 何:什么。 以:用、凭、靠。 译文:于是进宫去见庄公。曹刿问庄公:“您靠什么作战?” “衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 安:安定民生。 弗:不。 专:专有。 以:把。 译文:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。 “小惠未徧,民弗从也。” 徧:同遍,普遍。 从:听从。 译文:小的恩惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从您的。 “牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 牺牲:供祭祀用的纯色体全的牛、羊、猪等牲畜。 加:虚夸。 信:诚信。意思是对神说实话。 译文:祭祀用的牛羊、玉器、丝织品之类,我从不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。 “小信未孚,神弗福也。” 孚:受到……信任。 福:降幅。 译文:小信不能得到神灵的信任,神是不会降幅给您的。 “小大之狱,虽不能察,必以情。” 狱:案件。 虽:即使。 察:明察,了解清楚。 情:实情。 译文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。 “忠之属也。可以一战。战则请从。” 属:类。 可:可以。 以:凭借。 请:请让我。 从:跟随,跟从。 译文:这是尽职、尽力的一类事情。可以凭借(这一条件)作战。作战时请让我跟随前去。 公与之乘,战于长勺。 于:在。 译文:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。 公将鼓之。刿曰:“未可。” 鼓:击鼓,这里指击鼓进军。 译文:庄公将要击鼓进攻齐军。曹刿说:“不行。” 齐人三鼓。刿曰:“可矣。” 译文:齐军擂过三通战鼓后。曹刿说:“可以击鼓进军啦。” 齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。” 败绩:军队溃败。 驰:驱车追赶。 译文:齐军大败。庄公正要驱车追赶齐军。曹刿说:“不行。” 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。” 下:下车。 辙:车轮印。 轼:古代车厢前面用作扶手的横木。 译文:下车去察看齐军的车印,又登上车前横木眺望齐军(的队形),说:“可以追击了。” 遂逐齐师。 遂:于是,就。 逐:追赶。 译文:于是就追赶齐军。 既克,公问其故。 既:已经。 克:战胜。 故:原因。 译文:战胜之后,鲁庄公问曹刿(两次阻止)的原因。 夫战,勇气也。 译文:作战,靠的是勇气。 一鼓作气,再而衰,三而竭。 一:第一次。 鼓:击鼓。 作:振作。 再:两次。 衰:衰弱,衰减。 竭:尽,耗尽,枯竭。 译文:第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓士兵们的勇气就减弱了,第三次击鼓士兵们的勇气就消失了。 彼竭我盈,故克之。 盈:充满。这里指士气旺盛。 克:战胜。 译文:他们的勇气消失了而我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。 夫大国,难测也,惧有伏焉。 测:估计,推测。 伏:埋伏、伏兵。 译文:齐国是大国,难以推测它的情况,害怕他们在那里有埋伏。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 靡:倒下。 译文:我细看他们的车印混乱,远远看到军旗也倒下了,所以下令追赶他们。 主要内容: 1.通过记叙曹刿战前、战中、战后的论战言论,说明“取信于民”是取得战争胜负的先决条件,同时还要运用正确的战略战术并且掌握战机才能取胜。表现了曹刿的政治远见和军事才能。 2.鲁国取胜的原因(鲁庄公取信于民,相信并听从曹刿指挥;曹刿善于指挥,把握了战机。) 《记承天寺夜游》 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡, 欲:想要 元丰六年十月十二日,夜里,脱下衣服想要睡觉 月色入户,欣然起行。 户:门 欣然:高兴的样子 起行:起来散步; (只见)月光照进窗户,(于是)高高兴兴地起来散步 念无与为乐者,遂至 承天寺寻 张怀民。 念:想 ,考虑 遂:于是,就 心想没有和我一起游乐的人,于是到承天寺去找张怀民 怀民亦未寝,相与步于中庭。 相与:共同,一起 怀民也没睡下,就一同在庭院中散步 庭下如积水 空明, 月光照在院中,像一潭水似的清澈透明 水中藻荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。 藻荇:泛指水草,文中指竹柏的影子。藻:水藻;荇:荇菜。盖:

文档评论(0)

qingfengxulai + 关注
实名认证
内容提供者

文档来源于网络

1亿VIP精品文档

相关文档