- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Love-songs of TshangYang Gyatsho Author Translator Excerpts Author TshangYang Gyatsho was the 6th Dalai Lama.It is said that he was born in the south of Tibet where was far away from Lhasa.He should have been a poet, shepherding out on the plateau.However,the complex situation brought disaster to him. His poems are beautiful. Translator Yu Daoquan,whose second name was Boyuan,was born in Linzi,Shandong Province.He was the son of the famous educator,Yu Mingxin. He was a Tibetologist, linguist and educator. In 1930,he finished translating The Love-songs of TshangYang Gyatsho Excerpts If one looks at the beautiful appearance of the daughter, Of a great man and high official, It is like looking at a ripened fruit, On the top of a talltree. (You are)smiling with your teeth shown out, And is enticing the youth , Whether you have warmth in your heart, Please prove it by an oath. A goose having become attached to the reed, And wanted to stay a little while; But the lake froze all over, Then he became quite disappointed. Although a ferry-boat is heartless, The horse-head turns its head and looks at me, But that unfaithful lover(of mine), No longer turns her head to look at me. In the first place it is best not to see, (Then there)is no chance to fall in love. In the second place it is best not to become intimate, (Then you will)not be forlorn(when you)miss. Thank you! Page ? * Page ? * 伟人大官的女儿, 若打量伊美丽的面貌, 就如同高树的尖儿, 有一个熟透的果儿。 你露出白齿儿微笑, 是正诱惑我呀? 心中是否有热情, 请发一个誓! 野鹅同芦苇发生了感情, 虽想少住一会儿。 湖面被冰层盖了以后, 自己的心中乃失望。 渡船虽没有心, 马头却向后看我; 没有信义的爱人, 已不回头看我。 Page ? *
原创力文档


文档评论(0)