- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
 - 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
 - 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
 - 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
 - 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
 - 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
 - 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
 
                        查看更多
                        
                    
                
                     小学生百科知识大全(2015-2016 中英文对照版) 
 ⅠEach of the following couplets             describes        a famous writer in the ancient times 
                                      (对联)              (描述) 
 (古代).       Fill in the names. 
       屈原 杜甫 诸葛亮 李清照 文天祥 范仲淹 欧阳修 蒲松龄 司马迁 
 (1) 
        He is good at writing about human beings and ghosts; 
       So it is true with his criticizing cruelty and corruptions. 
         (写人写鬼高人一等,刺贪刺虐入木三分。) 
 (2 ) 
        A great poet, he suffers a lot from his misfortune; 
        he is also good at writing about the life of the poor. 
         (世上疮痍诗中圣哲,民间疾苦笔底波澜) 
 (3 )、 
        Two memorials to the King are in return for three visits; 
        The Longzhong Plan contributes to a legend in history. 
        (两表酬三顾,一对足千秋。) 
 (4 )、Heroes from generation to generation are fading away in history; 
       Out of millions of millions of men of letters stands a female poet. 
     (大河百代众浪齐奔淘尽万古英雄汗,词苑千载群芳竞秀盛开一枝女儿花。) 
 (5 )、Starting off on a long journey, you are still homesick; 
      Meandering the mountains, you can rest under the pavilions. 
        (翁去八百载,醉乡犹在;山行六七里,亭影不孤。) 
 (6 )Humble cottage lives on for generations; 
     Great poems go down in history forever. 
         (草堂留后世,诗圣著千秋。) 
 (7 )、Facing the lakes and the mountains, 
      You are worried about the folks’ life. 
         (四面湖山归眼底,万家忧乐到心头。) 
 (8 )、Your integrity is unprecedented; your loyalty is unparalleled. 
         (犹留正气参天地,永剩丹心照古今。) 
 (9 )Upright and outspoken, your integrity lives on for generations; 
     Worried and determined, you accomplish the masterpiece Shih Chi 
        (刚直不阿,留得正气冲霄汉;忧愁发愤,著成信史照尘寰。) 
 (10)Upright and well-behaved, patriotic and loyal; 
      Poetically talented, you achieved great poems. 
         (志洁行廉,爱国忠君真气节;辞微旨远,经天纬地大诗篇。) 
Ⅱmultiple choice. 
1、 “A proud son-in-law”   (东床快婿” )refers to     (指) 
     A 、司马相如            B 、王羲之            C 、刘邦             D 、诸葛亮 
                                            精选范本,供参考! 
2 The story o
                
原创力文档
                        

文档评论(0)