上下册翻译 modeltest研究生英语精读教程课后答案西安交通大学出版社.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.25万字
  • 约 10页
  • 2020-06-20 发布于湖北
  • 举报

上下册翻译 modeltest研究生英语精读教程课后答案西安交通大学出版社.doc

爱美是健全人性所必具有的。它是一种道德品质。缺乏爱美之心不能作为责难的必然理由,然而拥有爱美之心则是心灵美好的永恒标志。对美的感受程度与品德之美和高尚所达到的程度成正比。 自然之美无处不在。茫茫宇宙是其殿堂。美,在春日的繁花中绽开笑颜;美,在碧草绿叶中翩翩起舞;美,在大海深谷中尽情游弋;美,在贝壳和宝石中熠熠生彩。不仅微小之物洋溢着美,高山、大洋、繁星以及日出日落无不洋溢着美。如此之美对于我们至柔至尚的情感而言是何等珍贵,何等相宜。然而,有多少人置身于美,却对美视而不见,岂不另人痛心? The main reason that most interviewees can’t get the job is that they can’t make the interviewers become confident in them. They failed not because they can’t do the job well, but because they didn’t show their confidence during the interview. They didn’t do self-marketing well. Most people do so because they are nervous, if they can’t get the job after each interview, many people will feel that they are loser and become more anxious. It is not practical. Most interviewers will be refused. Don’t think whether you can get the job or not. You only need to concentrate on interview and try your best, you naturally can get the job. 大学是把人类不可或缺的智慧世代流传的殿堂。就人类所有公共机构而言,只有大学能够超越当前的准则而预测到未来的种种可能性;也只有大学能通过当前的判断而抓住到稍纵即逝的机遇。 在所有的大学中哈佛大学鹤立鸡群。因为她有伟大的传统、多年的美誉及其杰出的三十万校友,所以哈佛大学的潜力前所未有。 可是,就像伟大和自豪的国家在其鼎盛时期一样,它们必须克服一个完全不能掉以轻心的危险因素:它们传统的绝对强势将会导致谨小慎微、追求内部特权及自满,这将使它们不能与时俱进。 On the other hand, the last decade also witnessed incessant international and regional hotspots which undermined world peace and stability Development imbalance between the North and the South remained an acute problem. Global challenges such as climate change, environmental degradation, energy and resources security, serious communicable diseases and major natural disasters raised wide concerns. Today, we are still confronted with the underlying impact of the financial crisis. Rising commodity prices and inflationary pressure has added to the uncertainties of the world economic recovery. Global financial governance remains a daunting task. The recent political turbulence and even war in some west Asian and north African countries have affected regional stability. There is indeed a long way to go before lasting peace and common prosperity can be achieved. 在风平浪静的大海上,人人都

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档