公示语翻译论文详细提纲.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公示语翻译论文提纲 目录 1、论文(设计)研究目标及主要任务 2、论文(设计)的主要内容 3、论文(设计)的基础条件及研究路线 4、主要参考文献 1)本选题国内外研究的现状 2)本选题的意义、重点、难点及创新点 3)论文的结构及简要说明 1. 引言 2.公示语概述 2.1 公示语的定义及特点 2.2 公示语的分类 2.3 公示语的实用功能 3.从语用等效角度看公示语汉英翻译中存在的问题 3.1 中式英语对语用语言等效的影响 3.2 文化因素对社交语用等效的影响 4.关联理论与汉语公示语英译中的信息传递 4.1 话语与语境之间的关联 4.2 关联理论翻译观在公示语翻译中的作用 4.3 如何有效传达公示语的交际意图 5.汉语公示语英译策略方法及语用等效 5.1 汉语公示语英译的具体方法 5.2 语用等效视角下的公示语翻译 4)参考书目 1) The status of domestic and international research topics 2) The significance of the topic, focus, difficulty and innovation 3) A brief description of thesis structure and 1. Introduction 2. Public Sig Overview 2.1 The definition and characteristics of public sig 2.2 Classification of public sig 2.3 The practical function of public sig 3. From the pepective of pragmatic equivalence Public Sig problems in Tralation 3.1 Chinese language equivalent of English on the impact of pragmatic 3.2 Social and cultural facto on the impact of pragmatic equivalence 4. Relevance theory and pragmatic equivalence tralation 4.1 the source language and the relatiohip between context 4.2 The publicity associated with the different status of the language 4.3 how to achieve pragmatic equivalence 5. Pragmatic equivalence in the tralation of public sig 5.1 wording or expression of advee selection 5.2 The expression of known target publicity Idioms 5.3 to streamline the target language tralation of long sentences 5.4 determine the context in which public sig 5.5 full account of cultural facto target of public sig 4) References 正文 摘要:公示语意思是给公众在公众场合看的文字语言,是人们生活中最常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。 公示语翻译 论文 提纲篇一 学院XXX学院 专业XXXX 班级XXXX级英语XX班学生XXX指导教师 XXX 本科生 毕业论文 设计 公示语 关键字:公示语,翻译,论文,提纲,公示语,意思,是给,公众,场合,看 “公示语”意思是给公众在公众场合看的文字语言,是人们生活中最常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。 学院XXX学院 专业XXXX 班级XXXX级英语XX班学生XXX指导教师 XXX 本科生毕业论文设计 公示语翻译中存在的问题及其策略 作者姓名:XXX指导教师:XXX 所在学院:XXX学院 专业(系): XXXX班级(届): XXX届 XXXX年5月5日 The Problems and the Strategies in the Tralation of Public Sig BY XXX XXXX, tutor A Thesis Submitted to Department of English Language and

文档评论(0)

行业资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档