- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2020年高考英语阅读材料话题预测(一)
粮食安全 food security
【词汇讲解】在英语里,“粮食安全”用food security表示,而food safety则表示“食品安全”。这二者的区别是:food security强调的是确保人们都能得到维持健康生活所需要的粮食,主要跟粮食的供应和人们获取的渠道有关;而food safety强调的是确保人们吃进嘴里的食物在生产、存储和销售等环节都符合卫生健康标准。
China has ample food production and grain reserves despite the novel coronavirus impact, so there is no need to hoard groceries, officials have said.有关负责人表示,虽然有新冠肺炎疫情影响,但我国粮食产量丰、库存足,没有必要囤积粮食。
农业农村部发展规划司司长魏百刚用四组数字对上述问题进行了回应。
第一组数据,粮食产量。
The country has recorded a long streak of bumper years, with grain output reaching a record of 663.9 billion kg last year.我国粮食生产连年丰收,去年的产量达到6639亿公斤,创历史新高。
第二组数据,人均粮食占有量。
The per capita output of grain in China has been higher than the world average since 2010.2010年以来,我们国家人均粮食占有量持续高于世界平均水平。
?第三组数据,粮食库存量。
The repertory of rice and wheat in the country is enough for the whole population for one year.小麦和稻谷库存大体相当于全国人民一年的消费量。
第四组数据,我国谷物进口量。
China imported 14.68 million tons of grain last year, accounting for 2% of the total consumption in the country.中国去年净进口1468万吨,仅占全国谷物消费量的2%左右。
We have the confidence and determination to hold firm our rice bowl.我们有信心、有决心端牢中国人的饭碗。
?健康信息 health information
【词汇讲解】这里的“过渡期”用transition period表示,transition指的是从一种状态转变到另一种状态的过程,即“过渡,转变”,比如: difficult transition from childhood to adulthood(从童年到成年的艰难转变)。另外一个与transition拼写很接近的词transitory表达的是“转瞬即逝的、短暂的”意思,比如:transitory happiness(转瞬即逝的幸福)。
People who do not fill out the information as required will not be allowed to board, and passengers who failed to report it truthfully cannot continue their trip and need to bear corresponding legal responsibilities.未按上述要求填报的,将无法登机。旅客填报虚假信息,将导致行程受阻,并须承担相应法律责任。
公告中所列国家为:意大利、美国、西班牙、德国、伊朗、法国、韩国、瑞士、英国、荷兰、奥地利、比利时、挪威、葡萄牙、瑞典、澳大利亚、巴西、土耳其、马来西亚、丹麦、加拿大、以色列、捷克、爱尔兰、菲律宾、泰国。
?5G消息业务 5G messaging service
4月8日,中国移动、中国电信、中国联通联合举行线上发布会,共同发布《5G消息白皮书》。
Falling under the technical name of rich communication services, or RCS, the 5G messaging service is designed to replace current short messages with a system that is richer, provides phone book
您可能关注的文档
- 北航实验学校高二(下)期末考试英语试卷(无答案).pdf
- 北京101中学2019-2020学年七年级6月月考数学试题.docx
- 北京二中201-9-2020七下期末模.pdf
- 北京二中2020.7高一数学期末考试试卷.pdf
- 北京二中教育集团2019—2020学年度第二学期初二数学期末考试试卷.pdf
- 北京交大附中2019—2020学年度期末练习.pdf
- 北京理工附中分校2019-2020学年高一下学期期末水平调研数学学科试题(PDF版,无答案).pdf
- 北京十一学校2019-2020学年度第4学段常规初一年级数学II课程教与学诊断试卷(无答案).docx
- 北京十一学校2019-2020学年度第8学段常规初二年级数学II课程教与学诊断(2020.7)(1).pdf
- 北京市2020届高三高考数学预测.doc
文档评论(0)