中日赠答文化についての比较研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
. . . . . . . . . . 中日の贈答文化についての比較研究:慣用語の「只より高い物は無い」から 要旨:贈り物は人間関係の潤滑剤であるといわれる。中国人と日本人の生活文化の中において贈答の行為がかなり大きな要素を占めていると思う。しかし、贈答について、中国人と日本人のやり方には差異が見られる。その違いを知っておけば、私たち社会人にとって間違いなく無上の助けとなると思う。逆に、贈答の扱い方が適切でないと、贈る側の心を伝えられず、親交も深められなくなる。それどころか、誤解を生じるかもしれない。本文は、日本の慣用語の「只より高い物は無い」から、中日の贈り物やお返しや贈り物のタブーや贈り物の対象を比較し、中日両国の贈答の行為を研究する。国によって、贈答のやり方が違うのは当然である。だから、わざわざ各国の習慣を変える必要はないが、各国間の文化的差異をよく知っておいたほうがいい。 キーワード:只より高い物は無い;贈答;贈り物;お返し;タブー 摘要:人们常说,礼物是人际交往的润滑剂。赠答在中国人和日本人的的生活中,都占有很重的比重。但是,中国人和日本人在赠答上有着很多差异。如果理解了这个不同之处,对于我们社会人来说是很有帮助的。相反,如果赠答的处理不恰当,不仅不能传达送礼的心意、加深交情,而且可能会滋生误会。本文从日本的惯用语「只より高い物は無い」,通过比较中日送礼、回礼、送礼的禁忌、送礼对象,研究中日两国的赠答文化。不同国家,赠答文化肯定不同。因此,理解了各国的文化差异,就没有必要去改变各国的习惯。 关键词:没有比白要的他人之物更贵的了;赠答;送礼;回礼;禁忌 目  録 TOC \o 1-3 \h \z \u 1、はじめに 1 2、慣用句の「只より高い物は無い」の説明 2 3、贈答と贈答文化 2 4、「只より高い物は無い」の観念が日本の贈答文化への影響 3 5、中日の贈答文化の比較 4 5.1、贈り物の比較 4 5.1.1、贈り物の名目とタイミングの比較 4 5.1.2、贈り物のマナーの比較 5 5.1.3、贈り物の価値の比較 6 5.2、お返しの比較 7 5.2.1、お返しのタイミングの比較 7 5.2.2、お返しのマナーの比較 7 5.2.3、お返しの価値の比較 7 5.3、贈り物のタブーの比較 8 5.4、贈り物の対象の比較 9 6、おわりに 9 注釈 10 参考文献 10 中日の贈答文化についての比較研究:慣用語の「只より高い物は無い」から 1、はじめに お互いに贈り物を贈ることは、人類の社会生活の中で不可欠な付き合いの容である。中国人はずっと「礼には礼をもって返す」ことを崇める。『礼記』曲礼上に「義理を立てる、礼に対し返礼をしなければ失礼になる」と書いている。贈り物はその他の一連の儀礼のイベントと一緒に生み出して発展したのである。私たちは贈り物が大昔の時期の祭祀活動に起源すると知っている。祭祀の時、人々は規範に合う動作を取るだけでなく、敬虔な態度は神に崇敬して畏敬する外に表して、また自分で最も価値が大きくて、最も体現していて神の敬意の物品(つまり犠牲)に対して神霊で献上する。多分あの時から、贈り物の意味の中で、物質の成分と表現したことがあることを始めであろう。つまり贈り物は物の形式で現れることができる。 中日両国は単に「一衣帯水」の隣国であり、日本の贈答文化は中国から伝えられていたが、社会生活に従う進化と変遷、まだ大きな違いをもっている。両国の贈答文化が似ているところもあれば、異なる点もある。したがって、お互いの付き合いの中で、よく誤解が起きるようになる。付き合いの中で誤解を起こさないように、お互いの贈答文化を理解し合う必要があると思う。本稿では、贈答文化における中日間の比較に通じて、両国の贈答文化の共通点と相違点を明らかにしようとする。 中日両国の贈答文化についての研究がいろいろある。 趙英先生が書った「中国人的送礼術」は、元来贈答芸術の“宝典”とよばれた。彼は贈り物の用

文档评论(0)

zxiangd + 关注
实名认证
文档贡献者

本人从事教育还有多年,在这和大家互相交流学习

1亿VIP精品文档

相关文档