- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文广告语的妙用
湖北大学知行学院 郝孟曦
【摘要】商业广告的翻译受到营销战略、商业规律、商业法规和文
化障碍的制约,并有极强的目的性。翻译英语广告必须先分析它的语
言特点,再按功能对等的原则来翻译。很多有关英语广告语翻译技巧
的文章都从词法、句法、修辞手段及文化差异等几方面,并结合奈达
的功能对等翻译理论来分析广告语言的特色及其翻译技巧。而本文将
另辟蹊径,带给人完全不同的思考方式以体味英语广告语的妙用。
关键词 ;英语广告语,使用,翻译,分析
一,引言
广告作为信息时代重要的交流手段,已经渗透到社会生活的
每个角落,极大地影响人们的消费、生活和价值观。在中,词句恰到好
处的使用不仅有助于语义的一致,从而有助于产品和服 的销售。有
时候,简单的看似风马牛不相及的几个单词运用在广告语中,却能妙
笔生花,达到意想不到的效果。本文以英文广告语为研究对象,从我
们所熟悉的颜色词,数词,近反义词,比较最高级词,创新词,俗语谚
语套用等方面研究英文广告语的实际运用。希望通过这种研究,我们
能更好地掌握和理解英文广告语的发生和理解机制,从而为英文广告
的实际创作提供强有力的理论指导。
二,英文广告语的实际应用
1 ,颜色词的使用
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领
域。色彩不仅具有物理属,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此
是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。在广告语中,色彩也常
常被赋予特殊的含义。
例 1 The label of achievements. Black commands more respects.
译文:酒是功成名就的标志。黑色标志使您更显尊贵。
(black 在此处是借代用法,用酒商标的颜色来代替酒本身)
例 2 To me, the past is black and white ,
but the future is always color .
译文: 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼
诗酒)
(black ,white 此处是象征意义,表示颜色单一,平淡无奇的意思)
Slim, Stylish, Sliver.
译文:银色外壳,轻便美观。(扫描器广告)
(sliver 此处是原意,表示物品的颜色;而且,此广告语还使用了压
头韵的修辞法,简单明了的三个词就能将该扫描仪外观,颜色,特点
描绘出来)
2,数词的使用
英、汉数词在固定结构中的语用意义上形成对比。学者们普遍认
为,数词在固定词组中所表达的概念一般来说是虚指而非实指,而且
数词在实际广告语中大多具有比喻、夸张、委婉等修辞含义。
例 1 Trust us. Over 5000 ears of experience.
译文:相信我们吧。历经 5000 多只耳朵的检验,有着 5000 多
年的经验。
(这是一则助听器推销广告。5000 在此不是确数,表示数量众多。
从字面看,它说明了该产品已经接受了众多消费者的考验,但字里行
间巧妙地嵌入一对谐音字 ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,
久经考验的上乘质量。)
Talk like a millionaire!
Make up to 1500 minutes of FREE phone calls!
译文:1500 分钟自由通话,百万富翁般的享受。(国际通话卡广告)
(此处 1500 是确数,表示该通话卡的一项功能1500 分钟自由通话)
This first - rate shoes polish adds luster to your shoes and honor to
you ,our friends.
译文 : 第一流产品 , 为足下增光。 ( 红鸟鞋油广告标语 )
(first-rate 表示第一流的,彰显生产商对 自己产品的自信。此外,
“足下”一语双关: 一是指搽用红鸟鞋油之后 , 脚下增加不少光彩 ;
二是对朋友的尊称 ,“
文档评论(0)