网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

第十四篇 《资治通鉴·北魏孝文帝迁都》.ppt

第十四篇 《资治通鉴·北魏孝文帝迁都》.ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
迁都原因 第一,与倾慕汉族文化有关。 用武之地,非可文治,移风易俗,信为甚难。 第二,统治中原的需要。 第三,解决粮食供给问题。 第四,地理环境的影响。 第一段 (永明十一年)魏主以平城地寒,六月雨雪,風沙常起,將遷都洛陽;恐群臣不從,乃議大舉伐齊,欲以脅眾。 永明十一年:即公元493年。永明,齐武帝萧赜年号。《资治通鉴》奉南朝为正统。 魏主:指北魏孝文帝拓跋宏,亦即元宏。即位时年仅5岁,由太皇太后冯氏当政。太和十四年(490年)冯氏死,他才亲政。亲政后,于493年将都城从平城迁至洛阳,并实行一系列汉化政策,对各族人民的融合和各族封建化的进程,都起了积极作用。 平城:今山西省大同市。 译文 魏孝文帝因为平城气候寒冷,夏季六月时还在下雪,而且经常狂风大作,飞沙漫天,所以,准备把京都迁到洛阳。但他又担心文武官员们不同意,于是,提议大规模进攻南齐,打算以这种名义胁迫大家。 第二段上 (九月乙亥)魏主自發平城至洛陽,霖雨不止。丙子,詔諸軍前發。丁丑,帝戎服,執鞭乘馬而出。羣臣稽顙於馬前。帝曰:“廟算已定,大軍將進,諸公更欲何云?”尚書李沖等曰:“今者之舉,天下所不願,唯陛下欲之。臣不知陛下獨行,竟何之也!臣等有其意而無其辭,敢以死請!”帝大怒曰:“吾方經營天下,期於混壹,而卿等儒生,屢疑大計,斧鉞有常,卿勿復言!”策馬將出,於是安定王休等並殷勤泣諫。 注释 (九月乙亥)魏主自發平城至洛陽,霖雨不止。丙子,詔諸軍前發。丁丑,帝戎服,執鞭乘馬而出。羣臣稽顙於馬前。 九月乙亥:公元493年9月27日。丙子:9月28日。丁丑:9月29日。 霖雨:连绵大雨。霖,久雨。 稽颡(音启嗓):古时一种跪拜礼。屈膝下拜,以额触地,表示极度惶恐。稽:叩头至地。颡,额。 帝曰:“廟算已定,大軍將進,諸公更欲何云?”尚書李沖等曰:“今者之舉,天下所不願,唯陛下欲之。臣不知陛下獨行,竟何之也!臣等有其意而無其辭,敢以死請!” 庙算:庙堂的策划。指朝廷决定的重大谋略。 李冲(450年-498年),原名李思冲,字思顺。陇西狄道(今甘肃临洮县)人。南北朝时期北魏名臣,镇北将军李宝的幼子。官至尚书右仆射。曾建议立三长制以代替宗主督护制,又建议颁布新的租税法。后佐孝文帝拟定法律,主持营建洛阳新都的工程。 帝大怒曰:“吾方經營天下,期於混壹,而卿等儒生,屢疑大計,斧鉞有常,卿勿復言!”策馬將出,於是安定王休等並殷勤泣諫。 期:希望。混壹:即统一。壹,通“一”。 句意:国有常刑。斧钺:古代军法用以杀人的斧子。这里泛指刑戮。 安定王休:北魏景穆帝拓跋晃子。皇兴二年(468年)被封为安定王,历官征南将军、外都大宫,大司马。孝文帝迁都洛阳后,他负责平城家眷的搬迁。殷勤:情意恳切深厚。 译文 孝文帝从平城出发,直到抵达洛阳,天一直下雨,没有停过。丙子(二十八日),诏令各路大军继续向南进发。丁丑(二十九日),孝文帝身穿战服,手持马鞭,骑马出发。文武官员赶紧拦住马头,不断叩拜。孝文帝说:“作战计划已经决定,各路大军将要继续前进,你们还想要说什么呢?”尚书李冲等人说:“我们现在的行动,全国上下都不愿意,只有陛下一个人想实现它。臣不知道陛下一个人走,究竟要到什么地方去。我们有一心报国效忠皇上的心愿,却无法表达出来,只好冒死向陛下请求。”孝文帝勃然大怒,说:“我现在正要征服外邦,希望统一天下,治理国家,可你们这些文弱书生,却屡次质疑。是为刑法所不容,你们不需再多说!”说完,又纵马要走,于是安定王拓跋休等跪在马前哭谏。 第二段下 帝乃諭羣臣曰:“今者興發不小,動而無成,何以示后!朕世居幽朔,欲南遷中土;苟不南伐,當遷都於此,王公以為何如?欲遷者左,不欲者右。”南安王楨進曰:“‘成大功者不謀於眾。’今陛下苟輟南伐之謀,遷都洛邑,此臣等之願,蒼生之幸也。”群臣皆呼萬歲。時舊人雖不願內徙,而憚於南伐,無敢言者;遂定遷都之計。 注释 帝乃諭羣臣曰:“今者興發不小,動而無成,何以示后!朕世居幽朔,欲南遷中土;苟不南伐,當遷都於此,王公以為何如?欲遷者左,不欲者右。” 幽朔:指北方极远的地方。 苟:如果;假使。 南安王楨進曰:“‘成大功者不謀於眾。’今陛下苟輟南伐之謀,遷都洛邑,此臣等之願,蒼生之幸也。”群臣皆呼萬歲。時舊人雖不願內徙,而憚於南伐,無敢言者;遂定遷都之計。 南安王桢:北魏景穆帝拓跋晃子。皇兴二年(468年)被封为南安王。官至镇北大将军,相州刺史。跟随孝文帝南伐,支持和赞成迁都。 辍:停止,废止。 苍生:指百姓,众民。 惮[dàn]:畏惧,害怕。 译文 孝文帝对群臣说:“今天我们出动军队的规模不小,若动而无成,何以示后人!朕世代居于幽朔,想南迁中土,如果不南伐就迁都于此,你们以为如何?愿迁者站左边,不愿迁者站右边。”南安王拓跋桢上前说:“成大功者不谋与众,今天陛下若停止南伐,迁都洛邑,这是臣

文档评论(0)

_______ + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档