定语从句的译法(The translation of attributive clauses).pdfVIP

定语从句的译法(The translation of attributive clauses).pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
定语从句的译法(The translation of attributive clauses ) A daily lesson in English translation (attributive clauses) Fourth English Chinese Translations The sixth chapter is the translation of attributive clauses Attributive clauses can be divided into two types: restrictive attributive clauses and non restrictive attributive clauses. The two types of attributive clauses are simila in translation methods, so we put them together to introduce them. In translating attributive clauses, we often use the following translation methods: I. preposition method The original English translation of attributive clause with "attributive phrases, placed before the modified word, the original English complex sentence translation into Chinese simple sentences. This method is generally used for the restrictive attributive clause is short of. Some shorte descriptive non restrictive attributive clauses can also adopt the preposition method, but no restrictive attributive clauses are widely used. Such as: Case 1.For example, one function of seems to fulfill is that it supports the image we have of ourselves friendship and confirms the value of the attitudes we hold. For example, one of the functions of friendship seems to be to support the image we have in our minds and to strengthen ou values. Example 2.The first two must be equal all who are being compared if any comparison in terms for of intelligence is to be made. (examination questions) The first two factors must be the same for all who are being compared, if any comparison is to be made from intelligence. Case 3.The first method is to a synonym a word that has nearly the same meaning as give the word you wish to define: face for countenance nervousness for anxiety. The first method is synonymous, i.e., gives a word that is almost identical in meaning to the word that needs to be interpreted, such as "face" in countenance and "nervousness" in anxiety. 4.Behaviourists, in contrast, say that differe

文档评论(0)

liuyanhua95 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档