- 1、本文档共50页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘 要
叙述声音是叙述者在文本中的主要存在形式,主要分为两种类型:隐蔽的叙
述声音和公开的叙述声音。本研究关注《万历十五年》一书的自译,旨在借助叙
事学中对叙述声音的分析方法,找出本书中叙述声音的主要文本表现形式,并通
过文本对比分析探究黄仁宇的自译对叙述声音的传递。
本研究通过分析发现:在本书中,隐蔽的叙述声音主要表现在人物话语的呈
现中,公开的叙述声音主要表现在场景描写和叙事议论中。对于隐蔽的叙述声音,
在翻译对塑造人物性格有重要作用的话语时,译者倾向于突出人物的声音,普遍
采用直接式进行回译;而在翻译用于推动情节发展的话语时,则倾向于使用间接
式,提高表达的简洁度和流畅度,突出叙述声音。而公开的叙述声音则普遍在译
文中得到了强化。一方面,在对场景描写的翻译中,译者通过对特定信息的操控,
如对客观描述的删减或模糊化以及对人物内心透视的增加,在一定程度上显化
了“说书人”的形象;另一方面,在对叙事议论的翻译中,译者通过增删、简化、
具体化、重组等技巧,在原文的基础上对自己的议论进行了再加工,使介入的痕
迹更加明显。在本书的自译中,影响叙述声音传递的主要因素有目标语读者的文
化背景,文化回译的优势,作者黄仁宇自身的写作风格及原则,以及他对不同读
者群体寄予的期望等。
总的来说,在本书的自译中,拥有作者、译者、叙述者的三重身份的黄仁宇
在一定程度上发挥了自身的主体性,除此之外,文化等外部因素也造成了重要的
影响。翻译中的各种调整导致了译本中叙述声音不同程度的变化。本研究旨在进
一步挖掘本书对翻译研究的价值,关注叙述者在文本中的自我表达,以期为翻译
实践提供叙事层面的有益借鉴。
关键词:《万历十五年》,叙述声音,自译
v
CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS ………………………………………….…………..…...…. ii
ABSTRACT …………………………………………………………… iii
摘要 ………..…………………………………………………………… v
CONTENTS ………………………………………………………… ………….… vi
CHAPTER ONE INTRODUCTION ………………………………….………….……. 1
1.1 Research Background …………………………………………………..…… 1
1.2 Research Rationale …………………………………………….………………... 2
1.3 Research Significance ……………………………………………………….. 3
1.4 Research Objective and Questions ……………………………..………………... 4
1.5 Research Methodology ………………………………………….………………. 4
1.6 Organization of the Thesis ………………………………………..……………... 4
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW ………………………….………………... 6
2.1 1587, A Year of No Significance and Its Translation …………………….….…… 6
2.1.1 The Narrative of 1587, A Year of No Significance ……………………...…... 6
2.1.2 The Self-translation of 1587, A Year of No Significance ………………… 7
2.2 The Transference of Narrative Voice in Translation …………………… 8
2.3 The Subjectivity of Self-translator ………………………………….………….. 12
2.4 Summary ..…………………………………………………………………..….. 14
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK ……
您可能关注的文档
- “陆港通”交易机制与会计信息透明度.pdf
- “韧性”视角下区域经济发展质量评价性研究——基于中国272个地级市数据.pdf
- “无言”和“言无”——贝克特小说三部曲中的“作者之死”研究.pdf
- “续译”对口译学员汉英视译流利度的影响.pdf
- “一带一路”沿线城市信息产业的空间联系格局演化与驱动力研究.pdf
- 《爱玛》对话翻译中人际意义的再现.pdf
- 《巴格达的弗兰肯斯坦》中的复仇主题探究.pdf
- 《飞毡》英译的文学性再现研究.pdf
- 《哈利·波特》中“病”的喻指分析.pdf
- 《牛虻》英译汉中的风格标记再现.pdf
- 2024-2025学年高中化学选修1 化学与生活苏教版教学设计合集.docx
- 2024-2025学年高中物理必修1教科版教学设计合集.docx
- 2024-2025学年小学道德与法治四年级上册统编版(五四学制)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年高中通用技术必修 技术与设计2粤科版(2019)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年高中物理选修3-5粤教版教学设计合集.docx
- 2024-2025学年小学英语三年级上册人教版(新起点)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年初中劳动七年级上册人教版教学设计合集.docx
- 2024-2025学年中职思想政治职业道德与法律(第五版)高教版教学设计合集.docx
- 2024-2025学年高中英语必修 第二册人教版(2019)教学设计合集.docx
- 2024-2025学年小学体育与健康三至四年级(水平二)人教版教学设计合集.docx
文档评论(0)