〈西湖七月半〉翻译.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一課 晚遊六橋待月記 PAGE PAGE 8 補充 〈西湖七月半〉 張岱撰 座號: 姓名: 西湖七月半,一無可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五類看之。其一,樓船簫鼓 〔樓船簫鼓〕:有樓臺裝飾且配置聲樂的遊船,峨冠 〔峨冠〕:高聳的帽子,指高官。峨冠博帶是古時士大夫服裝。〈賣柑者言〉:「峨大冠,拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也。」盛筵,燈火優傒 〔優傒〕:歌妓和僕役。優,優伶。傒,同「奚」,本指囚犯的子女,後借指奴僕。,聲光相亂,名為看月而實不見月者,看之 〔看之〕:意為可以看看這一類人。。其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌,笑啼 〔童孌〕:即孌童,漂亮的男童。〔啼〕:叫喊聲。雜之,環坐露台 〔露臺〕:指樓船前部的平臺。,左右盼望,身在月下而實不看月者,看之。其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧 〔閑僧〕:和尚。和尚不問世俗,從容閒暇,故云。,淺斟低唱 〔淺斟低唱〕:慢慢地斟酒,輕聲地歌唱。 〔樓船簫鼓〕:有樓臺裝飾且配置聲樂的遊船 〔峨冠〕:高聳的帽子,指高官。峨冠博帶是古時士大夫服裝。〈賣柑者言〉:「峨大冠,拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也。」 〔優傒〕:歌妓和僕役。優,優伶。傒,同「奚」,本指囚犯的子女,後借指奴僕。 〔看之〕:意為可以看看這一類人。 〔童孌〕:即孌童,漂亮的男童。〔啼〕:叫喊聲。 〔露臺〕:指樓船前部的平臺。 〔閑僧〕:和尚。和尚不問世俗,從容閒暇,故云。 〔淺斟低唱〕:慢慢地斟酒,輕聲地歌唱。 〔竹肉相發〕:簫管伴和著歌唱聲。竹,指竹製的管樂器。肉,指歌喉。 〔不衫不幘〕:意為衣冠不整。不穿長衫,也不戴頭巾。幘,ㄗㄜˊ,頭巾。 〔昭慶〕:昭慶寺,在西湖東北隅岸上,為宋明以來的著名僧寺。西湖名勝之一。 〔斷橋〕:西湖名勝之一,在西湖白堤上,原名寶祐橋,唐代稱斷橋。 〔嘄呼〕:高聲亂叫。嘄,通「囂」。 〔輕幌〕:細薄的帷幔。幌,布幔。 〔茶鐺〕:煮茶的鍋。〔素瓷〕:雅潔精緻的瓷杯。 〔匿影〕:藏身。/〔裏湖〕:在蘇堤西部,孤山北邊。金沙堤與蘇堤東浦橋相接,北面是岳王廟,南面為裏湖。 〔作意〕:存心,有意。故意做作。 杭人遊湖,巳出酉歸 〔巳出酉歸〕:巳時出城,酉時返回。巳時,上午九點至十一點。酉時,下午五點至七點。,避月如仇。是夕好名,逐隊爭出,多犒門軍 〔犒門軍〕:犒賞守門軍士。犒,用酒食或財物慰勞。酒錢,轎夫擎燎,列俟 〔擎燎〕:舉著火把。/〔列俟〕:列隊等候。岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會 〔速舟子〕:催促船夫。/〔趕入勝會〕 〔巳出酉歸〕:巳時出城,酉時返回。巳時,上午九點至十一點。酉時,下午五點至七點。 〔犒門軍〕:犒賞守門軍士。犒,用酒食或財物慰勞。 〔擎燎〕:舉著火把。/〔列俟〕:列隊等候。 〔速舟子〕:催促船夫。/〔趕入勝會〕:趕上盛大的集會。 〔二鼓〕:即二更。約晚上九點到十點。/〔鼓吹〕:器樂合奏的聲音。 〔如沸如撼〕:如水沸聲,如物體震撼聲。/〔如魘如囈〕:好像人在夢中驚叫和說夢話。魘,夢裏驚叫。囈,說夢話。 〔一無所見〕:指見不到美景。/〔皂隸〕古代賤役,後專以稱官署中的衙役。 〔喝道〕:古代官員出行,前面有差役呼喝,行人肅靜讓路。/〔怖以關門〕:關城門來恐嚇遊人,使其早歸。怖,恐嚇。 〔趕門〕:趕在城門關閉前回城 吾輩始艤舟 〔艤舟〕:擺船靠岸。艤,音 一ˇ。近岸。斷橋石磴始涼,席 〔石磴〕:石階。/〔席〕:擺設酒席。其上,呼客縱飲。此時月如鏡新磨,山復整妝,湖復 〔艤舟〕:擺船靠岸。艤,音 一ˇ。 〔石磴〕:石階。/〔席〕:擺設酒席。 〔頮面〕:洗臉。指湖面重新呈現出平靜光潔。頮,音ㄇㄛˋ。 〔往通聲氣〕:指互相招呼。/〔韻友〕:高雅的朋友。 〔月色蒼涼〕:指月光幽涼。 〔香氣拍人〕:花香襲人,撲面而來。拍,撲。/〔愜〕:暢快,適意。 〈西湖七月半〉翻譯 西湖七月半的時候,實在沒有什麼值得看的,只可以看那些在看七月半的人。看七月半的人,可以分五類來看他們。第一類,坐著樓船、帶著簫鼓,戴著峨冠開著盛宴,燈火通明、歌妓僮僕侍候在旁,聲音光亮相互錯雜,號稱在看月亮而實際上不看月亮的,看看他!第二類,也坐著樓船,旁邊是名女人和大家閨秀,帶著俊美的男童,笑聲嬌啼混雜在一起,圍坐在露台上面,左看右看,身在月下而實際上卻不看月的,看看他!第三類,也坐著船,也有樂聲和歌聲,名妓、閒僧,慢慢地喝、柔柔地喝,管絃輕柔,管樂聲和著歌聲,也在月下,也看月也希望別人看他們看月的,看看他!第四類,不坐船也不乘車,不穿長衫、也不戴頭巾,酒醉飯飽,呼叫三五個同伴,躋入人群中

文档评论(0)

我思故我在 + 关注
实名认证
文档贡献者

部分用户下载打不开,可能是因为word版本过低,用wps打开,然后另存为一个新的,就可以用word打开了

1亿VIP精品文档

相关文档