英汉互译习题期末.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1 【单选题】 soft drink 恰当的词义是______。 A、 软饮料 B、 不含酒精的饮料 C、 含酒精的饮料 D、 啤酒 我的答案:B 2 【单选题】 He has the assurance to ask me for money. 这句话最恰当的译文是__________。 A、 他保证不再向我要钱 B、 他保证把钱还给我 C、 他厚着脸皮向我要钱 我的答案:C 3 【单选题】 Two inspections missed the fault in the engine that led to the crash. 这句话最恰当的译文是___________。 A、 两次检查都错过了引擎中导致事故的故障 B、 两次检查都没发现引擎中导致事故的故障 C、 两次检查都忽视了引擎中导致事故的故障 我的答案:B 4 【单选题】 句子中划线词语的词性转换正确的选项是______。 The program was not __popular___with all of the school. 学校里所有人都喜欢这个计划。 A、 adj→n. B、 n.→v. C、 adj→v. D、 n.→p 我的答案:C 5 【填空题】 写出下面句子中括号里面应该增译的内容。 Last year, the output of coal in this region amounted to about 20 percent of the country, ____ of steel 25 percent, and ____ of cotton 35 percent. 去年, 这一地区的煤产量约占全国总产量的20%, 钢____占25%。棉花____占35%。 我的答案: 第一空: the output of 第二空: the output of 第三空: 产量 第四空: 产量 1 【单选题】 汉语往往围绕主题展开句子, 执行动作的主体是人, 动作往往以人为中心进行, 句子的主语也常是“人称主语”或称______。 A、 “物称主语” B、 “无灵主语” C、 “有灵主语” 我的答案:C 2 【单选题】 物价的涨落主要取决于供求之间的关系。 The prices of commodities fluctuate chiefly according to the demand and supply. 原文中的______转换为译文的主语。 A、 定语 B、 状语 C、 宾语 我的答案:A 3 【单选题】 他们很细心地观察化学变化。 a. They observed the chemical reaction with great care. b. They observed with great care the chemical reaction. 两个译文相比较,______。 A、 译文a 比译文b更好 B、 译文b 比译文a更好 C、 两个译文都可以, 没有优劣之分 我的答案:C 4 【判断题】 英语中的介词是组成英语句子和文章的重要纽带之一, 在英语中起着极其重要的作用。 我的答案:√ 1 【单选题】 “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.” 这是______对翻译的定义。 A、 Laurence Venuti B、 Peter Newmark C、 Eugene A. Nida 我的答案:C 2 【单选题】 下列______在《论翻译的原理》(Essay on the Principles of Translation)一书中提出了著名的“翻译三原则”, 在西方翻译界几乎人人耳熟能详。 A、 Alexander Tytler B、 Georges Mounin C、 Peter Newmark 我的答案:A 3 【单选题】 小说、散文、诗歌等文学作品的翻译, 应强调“神似”和“美感”, 译文语言应具有形象、生动等特点,从而给人以启发、感动乃至美的享受, 这是翻译的______。 A、 共核标准 B、 个性标准 C、 基本标准 我的答案:B 4 【填空题】 “信、达、雅”翻译标准是19世纪末清末著名翻译家____在《天演论》“例言”中提出的, 直至今日在翻译界依旧影响深远。 我的答案: 第一空: 严复 5 【判断题】 根据语言学家Roman Jacobson, 就所涉及的语言而论, 翻译可以分为语内翻

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档