- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1
【单选题】
soft drink 恰当的词义是______。
A、
软饮料
B、
不含酒精的饮料
C、
含酒精的饮料
D、
啤酒
我的答案:B
2
【单选题】
He has the assurance to ask me for money. 这句话最恰当的译文是__________。
A、
他保证不再向我要钱
B、
他保证把钱还给我
C、
他厚着脸皮向我要钱
我的答案:C
3
【单选题】
Two inspections missed the fault in the engine that led to the crash. 这句话最恰当的译文是___________。
A、
两次检查都错过了引擎中导致事故的故障
B、
两次检查都没发现引擎中导致事故的故障
C、
两次检查都忽视了引擎中导致事故的故障
我的答案:B
4
【单选题】
句子中划线词语的词性转换正确的选项是______。
The program was not __popular___with all of the school.
学校里所有人都喜欢这个计划。
A、
adj→n.
B、
n.→v.
C、
adj→v.
D、
n.→p
我的答案:C
5
【填空题】
写出下面句子中括号里面应该增译的内容。
Last year, the output of coal in this region amounted to about 20 percent of the country, ____ of steel 25 percent, and ____ of cotton 35 percent.
去年, 这一地区的煤产量约占全国总产量的20%, 钢____占25%。棉花____占35%。
我的答案:
第一空:
the output of
第二空:
the output of
第三空:
产量
第四空:
产量
1
【单选题】
汉语往往围绕主题展开句子, 执行动作的主体是人, 动作往往以人为中心进行, 句子的主语也常是“人称主语”或称______。
A、
“物称主语”
B、
“无灵主语”
C、
“有灵主语”
我的答案:C
2
【单选题】
物价的涨落主要取决于供求之间的关系。
The prices of commodities fluctuate chiefly according to the demand and supply.
原文中的______转换为译文的主语。
A、
定语
B、
状语
C、
宾语
我的答案:A
3
【单选题】
他们很细心地观察化学变化。
a. They observed the chemical reaction with great care.
b. They observed with great care the chemical reaction.
两个译文相比较,______。
A、
译文a 比译文b更好
B、
译文b 比译文a更好
C、
两个译文都可以, 没有优劣之分
我的答案:C
4
【判断题】
英语中的介词是组成英语句子和文章的重要纽带之一, 在英语中起着极其重要的作用。
我的答案:√
1
【单选题】
“Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.” 这是______对翻译的定义。
A、
Laurence Venuti
B、
Peter Newmark
C、
Eugene A. Nida
我的答案:C
2
【单选题】
下列______在《论翻译的原理》(Essay on the Principles of Translation)一书中提出了著名的“翻译三原则”, 在西方翻译界几乎人人耳熟能详。
A、
Alexander Tytler
B、
Georges Mounin
C、
Peter Newmark
我的答案:A
3
【单选题】
小说、散文、诗歌等文学作品的翻译, 应强调“神似”和“美感”, 译文语言应具有形象、生动等特点,从而给人以启发、感动乃至美的享受, 这是翻译的______。
A、
共核标准
B、
个性标准
C、
基本标准
我的答案:B
4
【填空题】
“信、达、雅”翻译标准是19世纪末清末著名翻译家____在《天演论》“例言”中提出的, 直至今日在翻译界依旧影响深远。
我的答案:
第一空:
严复
5
【判断题】
根据语言学家Roman Jacobson, 就所涉及的语言而论, 翻译可以分为语内翻
您可能关注的文档
最近下载
- 《爆炸和火灾危险场所防雷装置检测技术规范GB/T 32937-2016》知识培训.pptx VIP
- 3.1 波的形成 课件-高二上学期物理人教版(2019)选择性必修第一册.pptx VIP
- 《应用密码学》配套教学课件.ppt VIP
- 演讲台风训练.ppt VIP
- 演讲比赛培训方案.pptx VIP
- 演讲台风适用于演讲训练培训.ppt VIP
- 运输企业安全教育培训制度.docx VIP
- JC-T 2027-2010 高纯石英中杂质含量的测定方法—电感耦合等离子体原子发射光谱法.pdf VIP
- 注册安全工程师考试《管理笔记》.docx VIP
- 宁夏平罗县几种典型土壤修正系数的确定.pdf VIP
文档评论(0)